εἴλιγγος: Difference between revisions
Θεὸς συνεργὸς πάντα ποιεῖ ῥᾳδίως → Rem facile quamvis peragit adiutor deus → Wirkt Gott als unser Partner, macht er alles leicht
m (Text replacement - " :" to ":") |
|||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''εἴλιγγος''': (ἴλ-)<br />{eíliggos}<br />'''Forms''': [[εἶλιγξ]] (ἶλ-), -γγος m. [[Wirbel]] (D. S. u. a.).<br />'''Grammar''': m., oft im Plur.<br />'''Meaning''': [[Schwindel]] (Hp., Pl. usw.), ‘Wasser-, Rauchwirbel’ (''Peripl''. ''M''. ''Rubr''. 40, A. R. 4, 142),<br />'''Derivative''': Denominatives Verb [[εἰλιγγιάω]] (ἰλ-) [[vom Schwindel befallen werden]], [[schwindlig werden]] (Ar., Pl. usw.); danach εἰλιγγιώδης [[schwindlig]] (Gloss.).<br />'''Etymology''' : Bildung auf -ιγγ(ο)- (Schwyzer 498, Chantraine Formation 398ff.), u. zw. entweder direkt von [[εἰλέω]] [[drehen]], [[winden]] oder durch Vermittlung eines unbekannten Nomens. Anlautendes εἰ- erklärt sich unschwer durch Anschluß an das Präsens (vgl. ähnliche Fälle s. 2. [[εἰλέω]]); die Annahme eines prothet. ἐ- (Solmsen Unt. 243f. als Alternative) erübrigt sich. Über ἰλ- für εἰλ- vgl. zu [[ἴλη]]. — Weiteres s. 2. [[εἰλέω]]; unsicher ist toch. B ''wai'' ''walau'' [[Schwindel]] (zwei Wörter?), s. außer v. Windekens Lexique étymologique 150 Sieg OLZ 46, 137.<br />'''Page''' 1,459 | |ftr='''εἴλιγγος''': (ἴλ-)<br />{eíliggos}<br />'''Forms''': [[εἶλιγξ]] (ἶλ-), -γγος m. [[Wirbel]] (D. S. u. a.).<br />'''Grammar''': m., oft im Plur.<br />'''Meaning''': [[Schwindel]] (Hp., Pl. usw.), ‘Wasser-, Rauchwirbel’ (''Peripl''. ''M''. ''Rubr''. 40, A. R. 4, 142),<br />'''Derivative''': Denominatives Verb [[εἰλιγγιάω]] (ἰλ-) [[vom Schwindel befallen werden]], [[schwindlig werden]] (Ar., Pl. usw.); danach εἰλιγγιώδης [[schwindlig]] (Gloss.).<br />'''Etymology''': Bildung auf -ιγγ(ο)- (Schwyzer 498, Chantraine Formation 398ff.), u. zw. entweder direkt von [[εἰλέω]] [[drehen]], [[winden]] oder durch Vermittlung eines unbekannten Nomens. Anlautendes εἰ- erklärt sich unschwer durch Anschluß an das Präsens (vgl. ähnliche Fälle s. 2. [[εἰλέω]]); die Annahme eines prothet. ἐ- (Solmsen Unt. 243f. als Alternative) erübrigt sich. Über ἰλ- für εἰλ- vgl. zu [[ἴλη]]. — Weiteres s. 2. [[εἰλέω]]; unsicher ist toch. B ''wai'' ''walau'' [[Schwindel]] (zwei Wörter?), s. außer v. Windekens Lexique étymologique 150 Sieg OLZ 46, 137.<br />'''Page''' 1,459 | ||
}} | }} |
Revision as of 09:45, 21 August 2022
English (LSJ)
v. ἴλιγγος.
German (Pape)
[Seite 728] ὁ, = ἰλιγγιάω, ἴλιγγος, Sp.
Spanish (DGE)
v. ἴλιγγος.
Greek Monolingual
Frisk Etymological English
Grammatical information: m., often plur.
Meaning: whirling, whirl-pool (Hp., Pl.),
Other forms: εἶλιγξ (ἶλ-), -γγος m. (D. S. u. a.). ἴλ-
Derivatives: Denomin. verb εἰλιγγ-ιάω (ἰλ-) have whirlings (Ar.); with εἰλιγγιώδης have vertigos (gloss.).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Form in -ιγγ(ο)- (Schwyzer 498, Chantr. Form. 398ff.), either direct from εἰλέω turn, wind or through an unknown noun. Initial εἰ- from the present (cf. 2. εἰλέω); a prothet. ἐ- (Solmsen Unt. 243f. as alternative) is superfluous. On ἰλ- for εἰλ- cf. ἴλη. - See 2. εἰλέω. Uncertain is Toch. B wai walau vertigo (two words?), s. v. Windekens Lexique étymologique 150, Sieg OLZ 46, 137. - The word could well be Pre-Greek and have nothing to do with εἰλέω.
Frisk Etymology German
εἴλιγγος: (ἴλ-)
{eíliggos}
Forms: εἶλιγξ (ἶλ-), -γγος m. Wirbel (D. S. u. a.).
Grammar: m., oft im Plur.
Meaning: Schwindel (Hp., Pl. usw.), ‘Wasser-, Rauchwirbel’ (Peripl. M. Rubr. 40, A. R. 4, 142),
Derivative: Denominatives Verb εἰλιγγιάω (ἰλ-) vom Schwindel befallen werden, schwindlig werden (Ar., Pl. usw.); danach εἰλιγγιώδης schwindlig (Gloss.).
Etymology: Bildung auf -ιγγ(ο)- (Schwyzer 498, Chantraine Formation 398ff.), u. zw. entweder direkt von εἰλέω drehen, winden oder durch Vermittlung eines unbekannten Nomens. Anlautendes εἰ- erklärt sich unschwer durch Anschluß an das Präsens (vgl. ähnliche Fälle s. 2. εἰλέω); die Annahme eines prothet. ἐ- (Solmsen Unt. 243f. als Alternative) erübrigt sich. Über ἰλ- für εἰλ- vgl. zu ἴλη. — Weiteres s. 2. εἰλέω; unsicher ist toch. B wai walau Schwindel (zwei Wörter?), s. außer v. Windekens Lexique étymologique 150 Sieg OLZ 46, 137.
Page 1,459