ὅν: Difference between revisions
ἐπ' αὐτὸν ἥκεις τὸν βατῆρα τῆς θύρας → you've come to the crux of the matter, come to the point, hit the nail on the head, you've come to the very threshold of the door, you are come to the very threshold of the door, you've arrived at the truth of the matter
m (Text replacement - "''' <b class="num">I</b>" to "'''<br /><b class="num">I</b>") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b> [a-zA-Z]+\.) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 $2 $3") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ὅν:''' <b class="num">II</b> nom. и acc. n и acc. m к adj. pass. ὅς (= [[ἑός]]). | |elrutext='''ὅν:''' <b class="num">II</b> nom. [[и]] acc. n и acc. m к adj. pass. ὅς (= [[ἑός]]). | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ὅν:'''<br /><b class="num">I</b> acc. sing. к ὅς. | |elrutext='''ὅν:'''<br /><b class="num">I</b> acc. sing. к ὅς. | ||
}} | }} |
Revision as of 16:16, 22 August 2022
Greek (Liddell-Scott)
ὅν: δὲν δύναταί τις νὰ τραυματίσῃ, ἄτρωτοι παῖδες θεῶν Πινδ. Ι. 3. 31, Εὐρ. Φοίν. 594, Ἀριστ. Ρητ. 2. 22, 12· μεταφ. ἄτρ. χρήμασιν Πλάτ. Συμπ. 219Ε.
French (Bailly abrégé)
acc. sg. m. de ὅς, ἥ, ὅ;
nom.-acc. neutre ou acc. masc. de l’adj. possessif ὅς, poét. p. ἑός.
English (Autenrieth)
(2) (σϝός, cf. suus), gen. οἷο (ϝοῖο), dat. ἧφι, Il. 22.107, see ἑός: poss. pron. of the third person, own, (his) own, (her) own; placed before or after the subst., with or without article, θυγατέρα σϝήν, τὰ ϝὰ κῆλα, Μ 280; the word is not always directly reflexive, Od. 1.218, Od. 9.369, etc. Some passages in which ὅς appears to be of the 1st or 2d pers. are doubtful as regards the text.
Russian (Dvoretsky)
ὅν: II nom. и acc. n и acc. m к adj. pass. ὅς (= ἑός).
Russian (Dvoretsky)
ὅν:
I acc. sing. к ὅς.