πολεμοκέλαδος: Difference between revisions

From LSJ

καὶ τὸ σιγᾶν πολλάκις ἐστὶ σοφώτατον ἀνθρώπῳ νοῆσαι → and silence is often the wisest thing for a man to heed, and often is man's best wisdom to be silent, and often keeping silent is the wisest thing for a man to heed

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=polemokelados
|Transliteration C=polemokelados
|Beta Code=polemoke/lados
|Beta Code=polemoke/lados
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[exulting in the din of war]], Βρόμιος <span class="title">Lyr.Adesp.</span>108.</span>
|Definition=ον, [[exulting in the din of war]], Βρόμιος <span class="title">Lyr.Adesp.</span>108.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 15:28, 23 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πολεμοκέλᾰδος Medium diacritics: πολεμοκέλαδος Low diacritics: πολεμοκέλαδος Capitals: ΠΟΛΕΜΟΚΕΛΑΔΟΣ
Transliteration A: polemokélados Transliteration B: polemokelados Transliteration C: polemokelados Beta Code: polemoke/lados

English (LSJ)

ον, exulting in the din of war, Βρόμιος Lyr.Adesp.108.

German (Pape)

[Seite 654] Kriegsgetöse erregend, poet. bei D. Hal. C. V. p. 107.

Greek (Liddell-Scott)

πολεμοκέλᾰδος: -ον, ὁ εὐφραινόμενος ἐπὶ τῷ θορύβῳ τοῦ πολέμου, Βρόμιος Ποιητ. παρὰ Διον. τῷ Ἁλ. ἐν τῷ περὶ Συνθ. 17.

Greek Monolingual

-ον, Α
αυτός που ευφραίνεται με τον θόρυβο του πολέμου.
[ΕΤΥΜΟΛ. < πόλεμος + κέλαδος «θόρυβος, βοή» (πρβλ. νεο-κέλαδος)].