ἐπισχετλιάζω: Difference between revisions

From LSJ

Έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. Τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά –> Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless.

Sophocles, Oedipus at Colonus, 1280-4
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epischetliazo
|Transliteration C=epischetliazo
|Beta Code=e)pisxetlia/zw
|Beta Code=e)pisxetlia/zw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[lament over]], Sch.<span class="bibl">Il.16.686</span>.</span>
|Definition=[[lament over]], Sch.<span class="bibl">Il.16.686</span>.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 08:00, 24 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπισχετλιάζω Medium diacritics: ἐπισχετλιάζω Low diacritics: επισχετλιάζω Capitals: ΕΠΙΣΧΕΤΛΙΑΖΩ
Transliteration A: epischetliázō Transliteration B: epischetliazō Transliteration C: epischetliazo Beta Code: e)pisxetlia/zw

English (LSJ)

lament over, Sch.Il.16.686.

German (Pape)

[Seite 988] darüber klagen, Schol. Il. 9, 686.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπισχετλιάζω: σχετλιάζω ἐπί τινι, Σχόλ. Ἐνετ. εἰς Ὁμ. Ἰλ. Π. 686.