ἐμβυθίζω: Difference between revisions

From LSJ

γοῦν Ἀνάγυρός μοι κεκινῆσθαι δοκεῖ → did somebody fart, seems to me the Anagyros has been stirred up, I knew someone was raising a stink, the fat is in the fire

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "l’" to "l'")
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=plonger au fond de l’eau, immerger.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[βυθίζω]].
|btext=plonger au fond de l'eau, immerger.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[βυθίζω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=(AM [[ἐμβυθίζω]])<br />[[βυθίζω]] [[μέσα]] σε [[κάτι]].
|mltxt=(AM [[ἐμβυθίζω]])<br />[[βυθίζω]] [[μέσα]] σε [[κάτι]].
}}
}}

Revision as of 11:00, 5 September 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐμβῠθίζω Medium diacritics: ἐμβυθίζω Low diacritics: εμβυθίζω Capitals: ΕΜΒΥΘΙΖΩ
Transliteration A: embythízō Transliteration B: embythizō Transliteration C: emvythizo Beta Code: e)mbuqi/zw

English (LSJ)

cause to sink to the bottom, Plu.2.981a (Pass.).

German (Pape)

[Seite 807] in die Tiefe versenken, Plut. sol. an. 31.

Greek (Liddell-Scott)

ἐμβῠθίζω: βυθίζω ἐντός, Πλούτ. 2. 981Α.

French (Bailly abrégé)

plonger au fond de l'eau, immerger.
Étymologie: ἐν, βυθίζω.

Greek Monolingual

(AM ἐμβυθίζω)
βυθίζω μέσα σε κάτι.