balance: Difference between revisions
(Woodhouse 2) |
(CSV3) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{Woodhouse1 | ||
| | |Text=[[File:woodhouse_59.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_59.jpg}}]]'''subs.''' | ||
<b class="b2">Pair of scales</b>: Ar. and V. [[τάλαντον]], τό, [[σταθμός]], ὁ, P. [[ζυγός]] τό, Ar. and P. [[τρυτάνη]], ἡ; see [[scale]]. | |||
<b class="b2">Tongue of the balance</b>: Ar. and P. [[τρυτάνη]], ἡ. | |||
<b class="b2">Lie in the balance</b>: Met., V. ἐν ῥοπῇ κεῖσθαι, P. κινδυνεύεσθαι. | |||
<b class="b2">Equilibrium</b>: P. [[ἰσορροπία]], ἡ, τὸ ἀντίπαλον. | |||
<b class="b2">Surplus</b>: P. τὸ περιόν, [[περιουσία]], ἡ. | |||
<b class="b2">Is the balance of trade so much in our favour?</b> τοσοῦτον αὐτῶν πλεονεκτοῦμεν κατὰ τὴν ἐμπορίαν; (Plat., ''Euth.'' 15A). | |||
<b class="b2">Come, strike a balance</b>: V. φέρʼ ἀντίθες γάρ (Eur., ''Heracl.'' 153). | |||
<b class="b2">Weigh in the balance</b>: P. ἐν ζυγῷ ἱστάναι. | |||
'''v. trans.''' | |||
<b class="b2">Weigh</b>: Ar. and P. ἱστάναι. | |||
Met., <b class="b2">put one thing as a set off against another</b>: P. and V. ἀντιτιθέναι (acc. <b class="b2">and</b> gen.), V. ἀντισηκοῦν (dat. or gen.), P. ἀντιτάσσεσθαι (mid.) (acc. <b class="b2">and</b> πρὸς, acc.); see [[counterbalance]]. | |||
<b class="b2">Balance in the mind, examine</b>: P. and V. σκοπεῖν; see [[examine]]. | |||
<b class="b2">Balance accounts</b>: P. διαλογίζεσθαι. | |||
<b class="b2">Make equal</b>: P. ἀντίπαλον καθιστάναι; see [[counterbalance]]. | |||
V. intrans. P. εἰς ἀντίπαλα καθίστασθαι. | |||
<b class="b2">If the accounts balance</b>: P. ἂν καθαραὶ ὦσιν αἱ ψῆφοι (Dem. 303). | |||
}} | }} |
Revision as of 09:22, 21 July 2017
English > Greek (Woodhouse)
subs.
Pair of scales: Ar. and V. τάλαντον, τό, σταθμός, ὁ, P. ζυγός τό, Ar. and P. τρυτάνη, ἡ; see scale.
Tongue of the balance: Ar. and P. τρυτάνη, ἡ.
Lie in the balance: Met., V. ἐν ῥοπῇ κεῖσθαι, P. κινδυνεύεσθαι.
Equilibrium: P. ἰσορροπία, ἡ, τὸ ἀντίπαλον.
Surplus: P. τὸ περιόν, περιουσία, ἡ.
Is the balance of trade so much in our favour? τοσοῦτον αὐτῶν πλεονεκτοῦμεν κατὰ τὴν ἐμπορίαν; (Plat., Euth. 15A).
Come, strike a balance: V. φέρʼ ἀντίθες γάρ (Eur., Heracl. 153).
Weigh in the balance: P. ἐν ζυγῷ ἱστάναι.
v. trans.
Weigh: Ar. and P. ἱστάναι.
Met., put one thing as a set off against another: P. and V. ἀντιτιθέναι (acc. and gen.), V. ἀντισηκοῦν (dat. or gen.), P. ἀντιτάσσεσθαι (mid.) (acc. and πρὸς, acc.); see counterbalance.
Balance in the mind, examine: P. and V. σκοπεῖν; see examine.
Balance accounts: P. διαλογίζεσθαι.
Make equal: P. ἀντίπαλον καθιστάναι; see counterbalance.
V. intrans. P. εἰς ἀντίπαλα καθίστασθαι.
If the accounts balance: P. ἂν καθαραὶ ὦσιν αἱ ψῆφοι (Dem. 303).