διαυγασμός: Difference between revisions

From LSJ

οἷς πρόθεσίς ἐστιν ἀδικεῖν, παρ' αὐτοῖς οὐδὲ δικαία ἀπολογία ἰσχύει → not even a just excuse means anything to those bent on injustice | the tyrant will always find a pretext for his tyranny | any excuse will serve a tyrant

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=diaugasmo/s
|Beta Code=diaugasmo/s
|Definition=ὁ, [[splendour bursting forth]], of lightning, <span class="title">Placit.</span>3.3.1.
|Definition=ὁ, [[splendour bursting forth]], of lightning, <span class="title">Placit.</span>3.3.1.
}}
{{DGE
|dgtxt=-οῦ, ὁ<br />[[resplandor]] del rayo ἡ δὲ διαστολὴ παρὰ τὴν μελανίαν τοῦ νέφους τὸν διυγασμὸν ἀποτελεῖ <i>Placit</i>.3.3.1, del amanecer, Cyr.Al.M.71.261B.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 15: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=οῦ (ὁ) :<br />lueur éclatante.<br />'''Étymologie:''' [[διαυγάζω]].
|btext=οῦ (ὁ) :<br />lueur éclatante.<br />'''Étymologie:''' [[διαυγάζω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-οῦ, ὁ<br />[[resplandor]] del rayo ἡ δὲ διαστολὴ παρὰ τὴν μελανίαν τοῦ νέφους τὸν διυγασμὸν ἀποτελεῖ <i>Placit</i>.3.3.1, del amanecer, Cyr.Al.M.71.261B.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 11:20, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαυγασμός Medium diacritics: διαυγασμός Low diacritics: διαυγασμός Capitals: ΔΙΑΥΓΑΣΜΟΣ
Transliteration A: diaugasmós Transliteration B: diaugasmos Transliteration C: diavgasmos Beta Code: diaugasmo/s

English (LSJ)

ὁ, splendour bursting forth, of lightning, Placit.3.3.1.

Spanish (DGE)

-οῦ, ὁ
resplandor del rayo ἡ δὲ διαστολὴ παρὰ τὴν μελανίαν τοῦ νέφους τὸν διυγασμὸν ἀποτελεῖ Placit.3.3.1, del amanecer, Cyr.Al.M.71.261B.

German (Pape)

[Seite 609] ὁ, der durchbrechende Glanz, Plut. plac. phil. 3, 3.

French (Bailly abrégé)

οῦ (ὁ) :
lueur éclatante.
Étymologie: διαυγάζω.

Greek Monolingual

ο (ΑΝ)
1. η πράξη του διαυγάζω, διαλαμπή
2. αυγή.

Russian (Dvoretsky)

διαυγασμός: ὁ проблеск: ἡ διαστολὴ (sc. τοῦ νέφους) τὸν διαυγασμὸν ἀποτελεῖ Plut. разрыв (черных) облаков сопровождается блеском.