αἱματοπώτης: Difference between revisions

From LSJ

Δαίμων ἐμαυτῷ γέγονα γήμας πλουσίαν → Malus sum mihimet ipse Genius, ducta divite → Ich stürzt' mich selbst ins Unglück durch die reiche Frau

Menander, Monostichoi, 132
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=ai(matopw/ths
|Beta Code=ai(matopw/ths
|Definition=ου, ὁ, [[blood-drinker]], [[blood-sucker]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span> 198</span>:—fem. [[αἱματοπῶτις]], ιδος, <span class="bibl">Man.4.616</span>.
|Definition=ου, ὁ, [[blood-drinker]], [[blood-sucker]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span> 198</span>:—fem. [[αἱματοπῶτις]], ιδος, <span class="bibl">Man.4.616</span>.
}}
{{DGE
|dgtxt=(αἱμᾰτοπώτης) -ου<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> αἱματοπότης Hdn.Gr.3(2).496.22, <i>Anecd.Ludw</i>.70.6, 190.9<br />[[bebedor o chupador de sangre]] δράκων Ar.<i>Eq</i>.198, c. juego de palabras tb. de una morcilla [[ἀλλᾶς]] Ar.<i>Eq</i>.208, cf. Hdn.Gr.l.c., Sch.Lyc.796S., <i>Anecd.Ludw</i>.ll.cc.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 15: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ου (ὁ) :<br />qui boit <i>ou</i> suce le sang.<br />'''Étymologie:''' [[αἷμα]], [[πέπωκα]] pf. de [[πίνω]].
|btext=ου (ὁ) :<br />qui boit <i>ou</i> suce le sang.<br />'''Étymologie:''' [[αἷμα]], [[πέπωκα]] pf. de [[πίνω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=(αἱμᾰτοπώτης) -ου<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> αἱματοπότης Hdn.Gr.3(2).496.22, <i>Anecd.Ludw</i>.70.6, 190.9<br />[[bebedor o chupador de sangre]] δράκων Ar.<i>Eq</i>.198, c. juego de palabras tb. de una morcilla [[ἀλλᾶς]] Ar.<i>Eq</i>.208, cf. Hdn.Gr.l.c., Sch.Lyc.796S., <i>Anecd.Ludw</i>.ll.cc.
}}
}}
{{lsm
{{lsm

Revision as of 12:25, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: αἱμᾰτοπώτης Medium diacritics: αἱματοπώτης Low diacritics: αιματοπώτης Capitals: ΑΙΜΑΤΟΠΩΤΗΣ
Transliteration A: haimatopṓtēs Transliteration B: haimatopōtēs Transliteration C: aimatopotis Beta Code: ai(matopw/ths

English (LSJ)

ου, ὁ, blood-drinker, blood-sucker, Ar.Eq. 198:—fem. αἱματοπῶτις, ιδος, Man.4.616.

Spanish (DGE)

(αἱμᾰτοπώτης) -ου
• Alolema(s): αἱματοπότης Hdn.Gr.3(2).496.22, Anecd.Ludw.70.6, 190.9
bebedor o chupador de sangre δράκων Ar.Eq.198, c. juego de palabras tb. de una morcilla ἀλλᾶς Ar.Eq.208, cf. Hdn.Gr.l.c., Sch.Lyc.796S., Anecd.Ludw.ll.cc.

Greek (Liddell-Scott)

αἱμᾰτοπώτης: -ου, ὁ πίνων, ῥοφῶν αἷμα, Ἀριστοφ. Ἱπ. 198· κατὰ θηλ. αἱματοπῶτις, ιδος, Μανέθ. 4. 616.

French (Bailly abrégé)

ου (ὁ) :
qui boit ou suce le sang.
Étymologie: αἷμα, πέπωκα pf. de πίνω.

Greek Monotonic

αἱμᾰτοπώτης: -ου, ὁ (πίνω), αυτός που πίνει, που ρουφά το αίμα, σε Αριστοφ.

Russian (Dvoretsky)

αἱμᾰτοπώτης: пьющий кровь (δράκων Arph.).

Middle Liddell

πίνω
a blood-drinker, Ar.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

αἱματοπώτης -ου, ὁ αἷμα, πίνω bloeddrinker, bloedzuiger.

English (Woodhouse)

one who drinks blood

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)