ἀδηλότης: Difference between revisions

From LSJ

Μισῶ σοφιστήν, ὅστις οὐχ αὑτῷ σοφός → I hate the sage who is not wise for himself → Odi professum sapere, qui sibi non sapit → Den Weisen hass' ich, der in eigner Sache Tor

Menander, Monostichoi, 332
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''' ητος ἡ) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 $2, $3, $4 $5")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)dhlo/ths
|Beta Code=a)dhlo/ths
|Definition=ητος, ἡ, [[uncertainty]], <span class="bibl">Protag.4</span>, <span class="bibl">Plb.5.2.3</span>, <span class="bibl">Ph.1.277</span>, <span class="bibl">Corn.<span class="title">ND</span>13</span>, etc.
|Definition=ητος, ἡ, [[uncertainty]], <span class="bibl">Protag.4</span>, <span class="bibl">Plb.5.2.3</span>, <span class="bibl">Ph.1.277</span>, <span class="bibl">Corn.<span class="title">ND</span>13</span>, etc.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ητος, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[no evidencia]] Protag.B 4, τὴν ἀδηλότητα προορᾶσθαι prever lo que no es evidente</i>, e.e., poder conocer lo que no es patente</i> Hp.<i>Ep</i>.17.6, cf. Plb.5.2.3, 36.6.2, Ph.1.277, Corn.<i>ND</i> 13, 1<i>Ep.Ti</i>.6.17.<br /><b class="num">2</b> fig. [[oscuridad]] ὁ δὲ Πύρρων καὶ τὰ προδήλως ἡμῖν ληφθέντα τῶν πραγμάτων εἰς ἀδηλότητα περισπᾶν βιάζεται S.E.<i>M</i>.1.305.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 15: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ητος (ἡ) :<br />obscurité, incertitude.<br />'''Étymologie:''' [[ἄδηλος]].
|btext=ητος (ἡ) :<br />obscurité, incertitude.<br />'''Étymologie:''' [[ἄδηλος]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ητος, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[no evidencia]] Protag.B 4, τὴν ἀδηλότητα προορᾶσθαι prever lo que no es evidente</i>, e.e., poder conocer lo que no es patente</i> Hp.<i>Ep</i>.17.6, cf. Plb.5.2.3, 36.6.2, Ph.1.277, Corn.<i>ND</i> 13, 1<i>Ep.Ti</i>.6.17.<br /><b class="num">2</b> fig. [[oscuridad]] ὁ δὲ Πύρρων καὶ τὰ προδήλως ἡμῖν ληφθέντα τῶν πραγμάτων εἰς ἀδηλότητα περισπᾶν βιάζεται S.E.<i>M</i>.1.305.
}}
}}
{{Abbott
{{Abbott

Revision as of 12:30, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀδηλότης Medium diacritics: ἀδηλότης Low diacritics: αδηλότης Capitals: ΑΔΗΛΟΤΗΣ
Transliteration A: adēlótēs Transliteration B: adēlotēs Transliteration C: adilotis Beta Code: a)dhlo/ths

English (LSJ)

ητος, ἡ, uncertainty, Protag.4, Plb.5.2.3, Ph.1.277, Corn.ND13, etc.

Spanish (DGE)

-ητος, ἡ
1 no evidencia Protag.B 4, τὴν ἀδηλότητα προορᾶσθαι prever lo que no es evidente, e.e., poder conocer lo que no es patente Hp.Ep.17.6, cf. Plb.5.2.3, 36.6.2, Ph.1.277, Corn.ND 13, 1Ep.Ti.6.17.
2 fig. oscuridad ὁ δὲ Πύρρων καὶ τὰ προδήλως ἡμῖν ληφθέντα τῶν πραγμάτων εἰς ἀδηλότητα περισπᾶν βιάζεται S.E.M.1.305.

Greek (Liddell-Scott)

ἀδηλότης: -ητος, ἡ, ἀβεβαιότης, Πρωταγ. παρὰ Διογ. Λ. 9. 51, Πολύβ. 5. 2, 3, κτλ.

French (Bailly abrégé)

ητος (ἡ) :
obscurité, incertitude.
Étymologie: ἄδηλος.

English (Abbott-Smith)

ἀδηλότης, -ητος, ἡ (< ἄδηλος),
uncertainty: I Ti 6:17. †

English (Strong)

from ἄδηλος; uncertainty: X uncertain.

English (Thayer)

(ητος, ἡ, uncertainty: πλούτου ἀδηλότητι equiv, to πλούτῳ ἀδήλω, cf. Winer's Grammar, § 34,3a. (Polybius, Dionysius Halicarnassus, Philo.)

Russian (Dvoretsky)

ἀδηλότης: ητος ἡ неизвестность, неясность, недостоверность Polyb., Plut.

Chinese

原文音譯:¢dhlÒthj 阿-得羅帖士
詞類次數:名詞(1)
原文字根:不-明顯
字義溯源:不確定,無定的;源自 (ἄδηλος)=隱藏的;由(α / ἄλφα)= (ἄνευ)*=不)與(δῆλος)*=顯然的)組成
出現次數:總共(1);提前(1)
譯字彙編
1) 無定的(1) 提前6:17

Translations

Catalan: incertesa; Chinese Czech: nejistota; Danish: usikkerhed; Dutch: onzekerheid; Esperanto: necerteco, malcerteco; Finnish: epävarmuus; French: incertitude; Galician: incerteza; German: Unsicherheit, Ungewissheit; Greek: αβεβαιότητα; Ancient Greek: ἀδηλότης; Hungarian: bizonytalanság; Italian: incertezza; Korean: 불확실; Latin: incertum; Maori: kumukumu; Norwegian Nynorsk: uvisse; Polish: niepewność; Portuguese: incerteza; Romanian: incertitudine, nesiguranță; Russian: неуверенность, сомнение; Scottish Gaelic: mì-chinnt; Spanish: incertidumbre, incerteza; Swedish: osäkerhet; Tagalog: dikatiyakan