ἀνύποπτος: Difference between revisions

From LSJ

ναύτης ὁ ἐν τῇ νηῒ μένων βούλεται τοὺς τέτταρας φίλους ἰδεῖν → the sailor staying on the ship wants to see his four friends

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)nu/poptos
|Beta Code=a)nu/poptos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[without suspicion]], i.e., </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> Pass., [[unsuspected]], <span class="bibl">Th.3.43</span> (Comp.), <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.3.11</span>; λεηλασίαι [[unexpected]], <span class="bibl">Arr.<span class="title">Tact.</span>17</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> Adv. -τως [[unsuspectedly]], <span class="bibl">Aen.Tact.10.20</span>, al., <span class="bibl">Men.666</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[free from risk]], κίνησις <span class="bibl">Sor.1.55</span>; θάνατος Phld.<span class="title">Sto.Herc.</span>339.4. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> Act., [[unsuspecting]], πράξεως <span class="bibl">Plb.8.27.2</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Brut.</span>8</span>. Adv. -τως <span class="bibl">Th. 1.146</span>; ἀ. ἔχειν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Top.</span>156b18</span>; [[unhesitatingly]], Plu.2.614b.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[without suspicion]], i.e., </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> Pass., [[unsuspected]], <span class="bibl">Th.3.43</span> (Comp.), <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.3.11</span>; λεηλασίαι [[unexpected]], <span class="bibl">Arr.<span class="title">Tact.</span>17</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> Adv. -τως [[unsuspectedly]], <span class="bibl">Aen.Tact.10.20</span>, al., <span class="bibl">Men.666</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[free from risk]], κίνησις <span class="bibl">Sor.1.55</span>; θάνατος Phld.<span class="title">Sto.Herc.</span>339.4. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> Act., [[unsuspecting]], πράξεως <span class="bibl">Plb.8.27.2</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Brut.</span>8</span>. Adv. -τως <span class="bibl">Th. 1.146</span>; ἀ. ἔχειν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Top.</span>156b18</span>; [[unhesitatingly]], Plu.2.614b.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> de pers.<br /><b class="num">1</b> [[no sospechoso]], [[libre de sospecha]] X.<i>Cyr</i>.5.3.11.<br /><b class="num">2</b> [[que no sospecha]] τῆς ... ὅλης πράξεως Plb.8.27.2, Καῖσαρ Plu.<i>Brut</i>.8, τὸ τῆς ἡλικίας ἄλλοις ἀνύποπτον ἦν el hecho de nuestra edad eliminaba toda desconfianza por parte de otros</i> X.Eph.3.2.4.<br /><b class="num">II</b> de abstr.<br /><b class="num">1</b> [[que no ofrece sospecha]] τἀγαθά ... λεγόμενα ... ἀνυποπτότερα Th.3.43, φιλία D.C.45.8.4, εὔνοια D.15.4<br /><b class="num">•</b>[[que no ofrece duda]] ἵνα ... ἀ. τὰ πρὸς τὸν λόγον ἔχῃ para que no haya duda en lo relativo a la cuenta</i>, <i>PRyl</i>.233.13 (II d.C.), cf. <i>PFlor</i>.294.100 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[que no comporta preocupación o riesgo]] κίνησις Sor.39.27, ἄφοβον ὁ θεός, ἀν[ύ] ποπτον ὁ θάνατος la divinidad no induce al miedo, ni la muerte a la preocupación</i> Phld.<i>AS</i> p.87.<br /><b class="num">2</b> [[insospechado]] λεηλασίαι Arr.<i>Tact</i>.17.5<br /><b class="num">•</b>[[inadvertido]] τὸ γενόμενον Plb.7.17.2, cf. 3.105.1.<br /><b class="num">III</b> adv. -ως<br /><b class="num">1</b> [[sin sospecha]] μεθιστάναι Aen.Tact.10.20, ἔχειν Men.<i>Fr</i>.617, παρεστῶτος Plu.2.686b, τὴν ... παρασκευὴν ἀ. ἐποιεῖτο Plb.31.12.13.<br /><b class="num">2</b> [[sin que se sospeche]], [[inadvertidamente]] φοιτᾶν Th.1.146, ἔχειν Arist.<i>Top</i>.156<sup>b</sup>18, Hp.<i>Medic</i>.1, cf. Plu.2.614b.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />non suspect.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ὕποπτος]].
|btext=ος, ον :<br />non suspect.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ὕποπτος]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> de pers.<br /><b class="num">1</b> [[no sospechoso]], [[libre de sospecha]] X.<i>Cyr</i>.5.3.11.<br /><b class="num">2</b> [[que no sospecha]] τῆς ... ὅλης πράξεως Plb.8.27.2, Καῖσαρ Plu.<i>Brut</i>.8, τὸ τῆς ἡλικίας ἄλλοις ἀνύποπτον ἦν el hecho de nuestra edad eliminaba toda desconfianza por parte de otros</i> X.Eph.3.2.4.<br /><b class="num">II</b> de abstr.<br /><b class="num">1</b> [[que no ofrece sospecha]] τἀγαθά ... λεγόμενα ... ἀνυποπτότερα Th.3.43, φιλία D.C.45.8.4, εὔνοια D.15.4<br /><b class="num">•</b>[[que no ofrece duda]] ἵνα ... ἀ. τὰ πρὸς τὸν λόγον ἔχῃ para que no haya duda en lo relativo a la cuenta</i>, <i>PRyl</i>.233.13 (II d.C.), cf. <i>PFlor</i>.294.100 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[que no comporta preocupación o riesgo]] κίνησις Sor.39.27, ἄφοβον ὁ θεός, ἀν[ύ] ποπτον ὁ θάνατος la divinidad no induce al miedo, ni la muerte a la preocupación</i> Phld.<i>AS</i> p.87.<br /><b class="num">2</b> [[insospechado]] λεηλασίαι Arr.<i>Tact</i>.17.5<br /><b class="num">•</b>[[inadvertido]] τὸ γενόμενον Plb.7.17.2, cf. 3.105.1.<br /><b class="num">III</b> adv. -ως<br /><b class="num">1</b> [[sin sospecha]] μεθιστάναι Aen.Tact.10.20, ἔχειν Men.<i>Fr</i>.617, παρεστῶτος Plu.2.686b, τὴν ... παρασκευὴν ἀ. ἐποιεῖτο Plb.31.12.13.<br /><b class="num">2</b> [[sin que se sospeche]], [[inadvertidamente]] φοιτᾶν Th.1.146, ἔχειν Arist.<i>Top</i>.156<sup>b</sup>18, Hp.<i>Medic</i>.1, cf. Plu.2.614b.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 13:31, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνύποπτος Medium diacritics: ἀνύποπτος Low diacritics: ανύποπτος Capitals: ΑΝΥΠΟΠΤΟΣ
Transliteration A: anýpoptos Transliteration B: anypoptos Transliteration C: anypoptos Beta Code: a)nu/poptos

English (LSJ)

ον, A without suspicion, i.e., 1 Pass., unsuspected, Th.3.43 (Comp.), X.Cyr.5.3.11; λεηλασίαι unexpected, Arr.Tact.17. 5 Adv. -τως unsuspectedly, Aen.Tact.10.20, al., Men.666. 2 free from risk, κίνησις Sor.1.55; θάνατος Phld.Sto.Herc.339.4. 3 Act., unsuspecting, πράξεως Plb.8.27.2, Plu.Brut.8. Adv. -τως Th. 1.146; ἀ. ἔχειν Arist.Top.156b18; unhesitatingly, Plu.2.614b.

Spanish (DGE)

-ον
I de pers.
1 no sospechoso, libre de sospecha X.Cyr.5.3.11.
2 que no sospecha τῆς ... ὅλης πράξεως Plb.8.27.2, Καῖσαρ Plu.Brut.8, τὸ τῆς ἡλικίας ἄλλοις ἀνύποπτον ἦν el hecho de nuestra edad eliminaba toda desconfianza por parte de otros X.Eph.3.2.4.
II de abstr.
1 que no ofrece sospecha τἀγαθά ... λεγόμενα ... ἀνυποπτότερα Th.3.43, φιλία D.C.45.8.4, εὔνοια D.15.4
que no ofrece duda ἵνα ... ἀ. τὰ πρὸς τὸν λόγον ἔχῃ para que no haya duda en lo relativo a la cuenta, PRyl.233.13 (II d.C.), cf. PFlor.294.100 (VI d.C.)
que no comporta preocupación o riesgo κίνησις Sor.39.27, ἄφοβον ὁ θεός, ἀν[ύ] ποπτον ὁ θάνατος la divinidad no induce al miedo, ni la muerte a la preocupación Phld.AS p.87.
2 insospechado λεηλασίαι Arr.Tact.17.5
inadvertido τὸ γενόμενον Plb.7.17.2, cf. 3.105.1.
III adv. -ως
1 sin sospecha μεθιστάναι Aen.Tact.10.20, ἔχειν Men.Fr.617, παρεστῶτος Plu.2.686b, τὴν ... παρασκευὴν ἀ. ἐποιεῖτο Plb.31.12.13.
2 sin que se sospeche, inadvertidamente φοιτᾶν Th.1.146, ἔχειν Arist.Top.156b18, Hp.Medic.1, cf. Plu.2.614b.

German (Pape)

[Seite 266] 1) unverdächtig, Thuc. 3, 43; Xen. Cyr. 5, 3, 11. – 2) ohne Argwohn, τινός, Pol. 8, 92; Plut. Brut. 8 u. öfter. – Adv., Thuc. 1, 146.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνύποπτος: -ον, ὁ ἄνευ ὑποψίας, ὅ ἐ. 1) παθ., ὅν δὲν ὑποπτεύει τις, Θουκ. 3. 43 (ἐν τῷ συγκρ.), Ξεν. Κύρ. 5. 3, 11: - Ἐπίρρ. -τως, ἄνευ ὑποψίας, χωρὶς νὰ ὑποπτεύηταί τις ὑπ’ ἄλλου, Θουκ. 1. 146, Μενάνδρ. Ἄδηλ. 120. 2) ἐνεργ., ὁ μηδὲν ὑποπτεύων ἢ ὑπονοῶν τινος Πολύβ. 8. 92, 2: - Ἐπίρρ. ἀνυπόπτως, ἀνυπόπτως ἔχειν Ἀριστ. Τοπ. 8. 1, 14.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
non suspect.
Étymologie: , ὕποπτος.

Greek Monolingual

-η, -ο (Α ἀνύποπτος, -ον)
αυτός που δεν υποψιάζεται κάτι ή δεν έχει υποψίες για κάποιον
αρχ.-μσν.
όποιος δεν γεννά υποψίες, δεν τον υποπτεύονται οι άλλοι.

Greek Monotonic

ἀνύποπτος: -ον, ο χωρίς υποψία, ανύποπτος, σε Θουκ., Ξεν.· επίρρ. -τως, ανύποπτος, ανυποψίαστος, σε Θουκ.

Russian (Dvoretsky)

ἀνύποπτος:
1) не возбуждающий подозрений Thuc., Xen.;
2) не питающий подозрений Polyb., Plut.;
3) незаметный (τινι Sext.).

Middle Liddell


without suspicion, unsuspected, Thuc., Xen.:—adv. -τως, unsuspectedly, Thuc.

English (Woodhouse)

viewed without suspicion

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)