αἰέλουρος: Difference between revisions
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=αἰέλωρος v. [[αἴλουρος]]. | |dgtxt=αἰέλωρος v. [[αἴλουρος]]. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>ion. c.</i> [[αἴλουρος]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''αἰέλουρος''': ἴδε ἐν λ. [[αἴλουρος]]. | |lstext='''αἰέλουρος''': ἴδε ἐν λ. [[αἴλουρος]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |
Revision as of 18:15, 1 October 2022
English (LSJ)
v. αἴλουρος.
Spanish (DGE)
αἰέλωρος v. αἴλουρος.
French (Bailly abrégé)
ion. c. αἴλουρος.
Greek (Liddell-Scott)
αἰέλουρος: ἴδε ἐν λ. αἴλουρος.
Greek Monotonic
αἰέλουρος: βλ. αἴλουρος.
Russian (Dvoretsky)
αἰέλουρος: ион. = αἴλουρος.
Frisk Etymological English
Grammatical information: m. f.
Meaning: Prob. wild cat or weasel (Hdt.),
Other forms: also αἴλουρος (Arist.).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: The explanation from αἰόλος (< *αἰελος) und οὑρά: with moving tail, Buttmann Lexilogus 2, 68, Schmidt KZ 32, 324 after EM 34, 8 αἴλουρος παρὰ τὸ αἰόλλειν καὶ ἀνάγειν την οὑρὰν καὶ κινεῖν, seems still the best (though the -ε- is not unproblematic), though it could well be folk etymology. Ehrlich Betonung 128ff. derives the word from *ϜαιϜέρουρος, cognate with Lat. vīverra ferret, Lith. vaĩveris male of the polecat / pitchew; see also Schrader KZ 30, 462, BB 15, 128. - It may be a loanword, adapted by folk etymology. From αἰε- we expect αε-, not loss of the -ε-.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
αἰέλουρος -ου, ὁ, ἡ zie αἴλουρος.
Frisk Etymology German
αἰέλουρος: {aiélouros}
Forms: auch αἴλουρος (Arist. u. a.).
Grammar: m. f.
Meaning: Tiername, wahrscheinlich Kater, Katze, nach anderer Auffassung Wiesel (Hdt., Ar. usw.),
Etymology: Wohl Kompositum von αἰόλος (< *αἰελος) und οὐρά: mit beweglichem Schwanze, Buttmann Lexilogus 2, 68, Schmidt KZ 32, 324 nach EM 34, 8 αἴλουρος παρὰ τὸ αἰόλλειν καὶ ἀνάγειν τὴν οὐρὰν καὶ κινεῖν, was allerdings sehr wohl auf Volksetymologie beruhen kann. Anders, gewiß nicht besser, Ehrlich Betonung 128ff.: aus *ϝαιϝέρουρος dissimiliert, zu lat. vīverra Frettchen, lit. vaĩveris ‘Männchen von Iltis od. Marder’ usw.; noch anders Schrader KZ 30, 462, BB 15, 128.
Page 1,36