αἰέλουρος

From LSJ

φλαύραν δ' οὐ σπάνις γυναῖκ' ἔχειν → it is not difficult to have a bad wife

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: αἰέλουρος Medium diacritics: αἰέλουρος Low diacritics: αιέλουρος Capitals: ΑΙΕΛΟΥΡΟΣ
Transliteration A: aiélouros Transliteration B: aielouros Transliteration C: aielouros Beta Code: ai)e/louros

English (LSJ)

v. αἴλουρος.

Spanish (DGE)

αἰέλωρος v. αἴλουρος.

French (Bailly abrégé)

ion. c. αἴλουρος.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

αἰέλουρος -ου, ὁ, ἡ zie αἴλουρος.

German (Pape)

αἴλουρος, Her. 2.66; Ar. Ach. 844; com. Ath. VII.300a.

Russian (Dvoretsky)

αἰέλουρος: ион. = αἴλουρος.

Frisk Etymological English

Grammatical information: m. f.
Meaning: Prob. wild cat or weasel (Hdt.),
Other forms: also αἴλουρος (Arist.).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: The explanation from αἰόλος (< *αἰελος) und οὑρά: with moving tail, Buttmann Lexilogus 2, 68, Schmidt KZ 32, 324 after EM 34, 8 αἴλουρος παρὰ τὸ αἰόλλειν καὶ ἀνάγειν την οὑρὰν καὶ κινεῖν, seems still the best (though the -ε- is not unproblematic), though it could well be folk etymology. Ehrlich Betonung 128ff. derives the word from *ϜαιϜέρουρος, cognate with Lat. vīverra ferret, Lith. vaĩveris male of the polecat / pitchew; see also Schrader KZ 30, 462, BB 15, 128. - It may be a loanword, adapted by folk etymology. From αἰε- we expect αε-, not loss of the -ε-.

Greek Monotonic

αἰέλουρος: βλ. αἴλουρος.

Greek (Liddell-Scott)

αἰέλουρος: ἴδε ἐν λ. αἴλουρος.

Frisk Etymology German

αἰέλουρος: {aiélouros}
Forms: auch αἴλουρος (Arist. u. a.).
Grammar: m. f.
Meaning: Tiername, wahrscheinlich Kater, Katze, nach anderer Auffassung Wiesel (Hdt., Ar. usw.),
Etymology: Wohl Kompositum von αἰόλος (< *αἰελος) und οὐρά: mit beweglichem Schwanze, Buttmann Lexilogus 2, 68, Schmidt KZ 32, 324 nach EM 34, 8 αἴλουρος παρὰ τὸ αἰόλλειν καὶ ἀνάγειν τὴν οὐρὰν καὶ κινεῖν, was allerdings sehr wohl auf Volksetymologie beruhen kann. Anders, gewiß nicht besser, Ehrlich Betonung 128ff.: aus *ϝαιϝέρουρος dissimiliert, zu lat. vīverra Frettchen, lit. vaĩveris ‘Männchen von Iltis od. Marder’ usw.; noch anders Schrader KZ 30, 462, BB 15, 128.
Page 1,36