ἀνθρήνιον: Difference between revisions

From LSJ

οὔ ποτ' εἶμι τοῖς φυτεύσασίν γ' ὁμοῦ → I will never meet thοse who begat me

Source
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 15: Line 15:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0234.png Seite 234]] τό, Honigzelle der wilden Biene; Wespennest, Ar. Vesp. 1080. 1107; Ael. H. A. 1, 9; Μουσῶν ἀνθ., vielleicht aus einem Cam., Philostr. imagg. 13 p. 154.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0234.png Seite 234]] τό, Honigzelle der wilden Biene; Wespennest, Ar. Vesp. 1080. 1107; Ael. H. A. 1, 9; Μουσῶν ἀνθ., vielleicht aus einem Cam., Philostr. imagg. 13 p. 154.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />nid de bourdons.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνθρήνη]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀνθρήνιον''': τό, φωλεὰ σφηκῶν, Ἀριστοφ. Σφ. 1080, 1107· ὁ Ἡσύχ. ἑρμηνεύει: «[[ἀνθρήνιον]]· τὸ τῶν μελισσῶν [[πλάσμα]]»· ἡ «κηρήθρα». - Φιλόστρ. ὁ Νεώτ. (Εἰκ. 884) καλεῖ τὸν Σοφοκλέα Μουσῶν [[ἀνθρήνιον]].
|lstext='''ἀνθρήνιον''': τό, φωλεὰ σφηκῶν, Ἀριστοφ. Σφ. 1080, 1107· ὁ Ἡσύχ. ἑρμηνεύει: «[[ἀνθρήνιον]]· τὸ τῶν μελισσῶν [[πλάσμα]]»· ἡ «κηρήθρα». - Φιλόστρ. ὁ Νεώτ. (Εἰκ. 884) καλεῖ τὸν Σοφοκλέα Μουσῶν [[ἀνθρήνιον]].
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />nid de bourdons.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνθρήνη]].
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 12:20, 2 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνθρήνιον Medium diacritics: ἀνθρήνιον Low diacritics: ανθρήνιον Capitals: ΑΝΘΡΗΝΙΟΝ
Transliteration A: anthrḗnion Transliteration B: anthrēnion Transliteration C: anthrinion Beta Code: a)nqrh/nion

English (LSJ)

τό, wasp's nest, Ar.V.1080, 1107; Μονσῶν ἀνθρήνιον, of Sophocles, Philostr.Jun.Im.13 (= Com.Adesp.22).

Spanish (DGE)

-ου, τό
avispero Ar.V.1080, 1107
fig. panal Μουσῶν ... ἄ. de Sófocles Com.Adesp.22.

German (Pape)

[Seite 234] τό, Honigzelle der wilden Biene; Wespennest, Ar. Vesp. 1080. 1107; Ael. H. A. 1, 9; Μουσῶν ἀνθ., vielleicht aus einem Cam., Philostr. imagg. 13 p. 154.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
nid de bourdons.
Étymologie: ἀνθρήνη.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνθρήνιον: τό, φωλεὰ σφηκῶν, Ἀριστοφ. Σφ. 1080, 1107· ὁ Ἡσύχ. ἑρμηνεύει: «ἀνθρήνιον· τὸ τῶν μελισσῶν πλάσμα»· ἡ «κηρήθρα». - Φιλόστρ. ὁ Νεώτ. (Εἰκ. 884) καλεῖ τὸν Σοφοκλέα Μουσῶν ἀνθρήνιον.

Greek Monolingual

ἀνθρήνιον, το (Α) ανθρήνη
1. σφηκοφωλιά
2. κερήθρα.

Greek Monotonic

ἀνθρήνιον: τό (ἀνθρήνη), σφηκοφωλιά, σε Αριστοφ.

Russian (Dvoretsky)

ἀνθρήνιον: τό гнездо шершней Arph.

Middle Liddell

ἀνθρήνη, a wasp's nest, Ar.

Translations

Catalan: vesper; English: wasp's nest, vespiary; Dutch: wespennest; Finnish: ampiaispesä; French: guêpier; Friulian: gjespâr; Galician: avespeiro, avesporeiro, nespreiro; German: Wespennest; Ancient Greek: σφηκιά, σφηκών, ἀνθρήνιον, τενθρήνιον; Greek: σφηκοφωλιά, σφηγκοφωλιά, σφηκοφωλέα; Hungarian: darázsfészek; Hunsrik: Wespenist; Latin: vesparium; Italian: vespaio, vespeto; Macedonian: осило; Occitan: vespièr; Portuguese: vespeiro; Romanian: viespar; Russian: осиное гнездо; Sardinian: ghespàrju; Sicilian: visparu; Spanish: avispero; Volapük: vesepanäst, lubienöp