σοῦμαι: Difference between revisions
Ξένοις ἐπαρκῶν τῶν ἴσων τεύξῃ ποτέ → Bene de extero quid meritus exspectes idem → Hilf Fremden und dereinst wird Gleiches dir geschehn
m (Text replacement - "<b class="b2">([\wÄäÖöÜüẞß]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})(\n{{elnl.*}})" to "$4$3$1$2") |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ2 | |||
|Full diacritics=σοῦμαι | |||
|Medium diacritics=σοῦμαι | |||
|Low diacritics=σούμαι | |||
|Capitals=ΣΟΥΜΑΙ | |||
|Transliteration A=soûmai | |||
|Transliteration B=soumai | |||
|Transliteration C=soumai | |||
|Beta Code=sou=mai | |||
|Definition=v. [[σεύω]]; cf. [[ἀπεσσούα]]. | |||
}} | |||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0913.png Seite 913]] zsgzgn aus [[σόομαι]], = σεύομαι, [[ἔσσυμαι]], sich rasch bewegen, laufen, [[eilen]], daherstürmen; βασιλῆς βασιλέως ὕποχοι μεγάλου σοῦνται, Aesch. Pers. 25; ὁρμᾶσθε πάντες, σοῦσθε σὺν παντευχίᾳ, Spt. 31; Suppl. 816. 822; [[φίλος]] σούσθω, βάτω, Soph. Ai. 1393; οὐχὶ σοῦσθ'; οὐκ ἐς κόρακας; οὐκ ἄπιτε; Ar. Vesp. 458; σοῦ, σοῦ, [[πάλιν]] σοῦ, 209. – Einen lakon. aor. [[ἀπέσσουα]] hat Xen. Hell. 1, 1, 23. – Die Gramm. führen als dor. [[σῶμαι]], σῶται an, auch [[σούω]], = [[σεύω]]. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0913.png Seite 913]] zsgzgn aus [[σόομαι]], = σεύομαι, [[ἔσσυμαι]], sich rasch bewegen, laufen, [[eilen]], daherstürmen; βασιλῆς βασιλέως ὕποχοι μεγάλου σοῦνται, Aesch. Pers. 25; ὁρμᾶσθε πάντες, σοῦσθε σὺν παντευχίᾳ, Spt. 31; Suppl. 816. 822; [[φίλος]] σούσθω, βάτω, Soph. Ai. 1393; οὐχὶ σοῦσθ'; οὐκ ἐς κόρακας; οὐκ ἄπιτε; Ar. Vesp. 458; σοῦ, σοῦ, [[πάλιν]] σοῦ, 209. – Einen lakon. aor. [[ἀπέσσουα]] hat Xen. Hell. 1, 1, 23. – Die Gramm. führen als dor. [[σῶμαι]], σῶται an, auch [[σούω]], = [[σεύω]]. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>c.</i> σεύομαι, v. [[σεύω]]. | |btext=<i>c.</i> σεύομαι, v. [[σεύω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=σοῦμαι [~ σεύω] zich in snelle beweging zetten, zich haasten, snellen:. σοῦσθε haast u Aeschl. Sept. 31; σοῦ, σοῦ, πάλιν σοῦ ksst, ksst, terug jullie, ksst! Aristoph. Ve. 209; οὐχί σοῦσθ’; gaan jullie niet snel weg? (d.w.z. maak dat je wegkomt!) Aristoph. Ve. 458. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''σοῦμαι:''' praes. med. к [[σεύω]]. | |elrutext='''σοῦμαι:''' praes. med. к [[σεύω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''σοῦμαι''': ἴδε [[σεύω]]· πρβλ. [[ὡσαύτως]] [[ἀπέσσουα]]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''σοῦμαι:''' συνηρ. [[τύπος]] του <i>σεύομαι</i> ([[σεύω]]). | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:25, 3 October 2022
English (LSJ)
German (Pape)
[Seite 913] zsgzgn aus σόομαι, = σεύομαι, ἔσσυμαι, sich rasch bewegen, laufen, eilen, daherstürmen; βασιλῆς βασιλέως ὕποχοι μεγάλου σοῦνται, Aesch. Pers. 25; ὁρμᾶσθε πάντες, σοῦσθε σὺν παντευχίᾳ, Spt. 31; Suppl. 816. 822; φίλος σούσθω, βάτω, Soph. Ai. 1393; οὐχὶ σοῦσθ'; οὐκ ἐς κόρακας; οὐκ ἄπιτε; Ar. Vesp. 458; σοῦ, σοῦ, πάλιν σοῦ, 209. – Einen lakon. aor. ἀπέσσουα hat Xen. Hell. 1, 1, 23. – Die Gramm. führen als dor. σῶμαι, σῶται an, auch σούω, = σεύω.
French (Bailly abrégé)
c. σεύομαι, v. σεύω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
σοῦμαι [~ σεύω] zich in snelle beweging zetten, zich haasten, snellen:. σοῦσθε haast u Aeschl. Sept. 31; σοῦ, σοῦ, πάλιν σοῦ ksst, ksst, terug jullie, ksst! Aristoph. Ve. 209; οὐχί σοῦσθ’; gaan jullie niet snel weg? (d.w.z. maak dat je wegkomt!) Aristoph. Ve. 458.
Russian (Dvoretsky)
σοῦμαι: praes. med. к σεύω.
Greek (Liddell-Scott)
σοῦμαι: ἴδε σεύω· πρβλ. ὡσαύτως ἀπέσσουα.