χαλκόω: Difference between revisions

From LSJ

πείθεται πᾶς ἥδιον ἢ βιάζεται (Dio Cassius, Historiae Romanae 8.36.3) → it's always more pleasant to be persuaded than to be forced

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> forger en airain;<br /><b>2</b> couvrir <i>ou</i> cuirasser d'airain.<br />'''Étymologie:''' [[χαλκός]].
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> forger en airain;<br /><b>2</b> couvrir <i>ou</i> cuirasser d'airain.<br />'''Étymologie:''' [[χαλκός]].
}}
{{elru
|elrutext='''χαλκόω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[покрывать медной броней]]: χαλκοθείς Pind. одетый в медную броню;<br /><b class="num">2)</b> [[делать из меди]] ([[βοΐδιον]] Anth.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''χαλκόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i> ([[χαλκός]]), [[κατασκευάζω]] με χαλκό, σε Ανθ. — Παθ., <i>χαλκωθείς</i>, αυτός που είναι ντυμένος με χαλκό, σε Πίνδ.
|lsmtext='''χαλκόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i> ([[χαλκός]]), [[κατασκευάζω]] με χαλκό, σε Ανθ. — Παθ., <i>χαλκωθείς</i>, αυτός που είναι ντυμένος με χαλκό, σε Πίνδ.
}}
{{elru
|elrutext='''χαλκόω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[покрывать медной броней]]: χαλκοθείς Pind. одетый в медную броню;<br /><b class="num">2)</b> [[делать из меди]] ([[βοΐδιον]] Anth.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[χαλκόω]], fut. -ώσω [[χαλκός]]<br />to make in [[bronze]], Anth.:— Pass., χαλκωθείς clad in [[brass]], Pind.
|mdlsjtxt=[[χαλκόω]], fut. -ώσω [[χαλκός]]<br />to make in [[bronze]], Anth.:— Pass., χαλκωθείς clad in [[brass]], Pind.
}}
}}

Revision as of 17:00, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χαλκόω Medium diacritics: χαλκόω Low diacritics: χαλκόω Capitals: ΧΑΛΚΟΩ
Transliteration A: chalkóō Transliteration B: chalkoō Transliteration C: chalkoo Beta Code: xalko/w

English (LSJ)

A turn to bronze, πόρτιν AP9.795 (Jul.):—Pass., ib.716 (Anacr.). II χαλκωθείς clad in bronze, Pi.O.13.86.

German (Pape)

[Seite 1332] vererzen, mit Erz od. Kupfer bedecken, aus Erz arbeiten, πόρτιν Iul. Aeg. 17 (IX, 795). – Pass. χαλκωθείς, mit Erz bedeckt, gepanzert, Pind. Ol. 13, 83.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
1 forger en airain;
2 couvrir ou cuirasser d'airain.
Étymologie: χαλκός.

Russian (Dvoretsky)

χαλκόω:
1) покрывать медной броней: χαλκοθείς Pind. одетый в медную броню;
2) делать из меди (βοΐδιον Anth.).

Greek (Liddell-Scott)

χαλκόω: μέλλ. -ώσω, κατασκευάζω ἐκ χαλκοῦ, πόρτιν Ἀνθ. Π. 9. 795, πρβλ. 716. - Παθ., χαλκωθείς, ἐνδυθεὶς μὲ χαλκόν, Πινδ. Ο. 13. 123.

English (Slater)

χαλκόω arm in bronze ἀναβαὶς δ' εὐθὺς ἐνόπλια χαλκωθεὶς ἔπαιζεν (O. 13.86)

Greek Monotonic

χαλκόω: μέλ. -ώσω (χαλκός), κατασκευάζω με χαλκό, σε Ανθ. — Παθ., χαλκωθείς, αυτός που είναι ντυμένος με χαλκό, σε Πίνδ.

Middle Liddell

χαλκόω, fut. -ώσω χαλκός
to make in bronze, Anth.:— Pass., χαλκωθείς clad in brass, Pind.