ἀπροσπέλαστος: Difference between revisions

From LSJ

ἠργάζετο τῷ σώματι μισθαρνοῦσα τοῖς βουλομένοις αὐτῇ πλησιάζειν → she lived as a prostitute letting out her person for hire to those who wished to enjoy her, she worked with her body by hiring herself out to anyone who wanted to have sex with her

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />inabordable.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[προσπελάζω]].
|btext=ος, ον :<br />inabordable.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[προσπελάζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπροσπέλαστος:'''<br /><b class="num">1)</b> [[к которому запрещено приближаться]], [[заповедный]] ([[ἄλσος]] ἀπροσπέλαστον γυναιξίν Plut.);<br /><b class="num">2)</b> [[неприступный]] ([[ἄβατος]] καὶ ἀ. [[τάφος]] Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀπροσπέλαστος:''' -ον ([[προσπελάζω]]), [[απρόσιτος]], [[απλησίαστος]], σε Στράβ., Πλούτ.
|lsmtext='''ἀπροσπέλαστος:''' -ον ([[προσπελάζω]]), [[απρόσιτος]], [[απλησίαστος]], σε Στράβ., Πλούτ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπροσπέλαστος:'''<br /><b class="num">1)</b> [[к которому запрещено приближаться]], [[заповедный]] ([[ἄλσος]] ἀπροσπέλαστον γυναιξίν Plut.);<br /><b class="num">2)</b> [[неприступный]] ([[ἄβατος]] καὶ ἀ. [[τάφος]] Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[προσπελάζω]]<br />[[unapproachable]], Strab., Plut.
|mdlsjtxt=[[προσπελάζω]]<br />[[unapproachable]], Strab., Plut.
}}
}}

Revision as of 18:15, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπροσπέλαστος Medium diacritics: ἀπροσπέλαστος Low diacritics: απροσπέλαστος Capitals: ΑΠΡΟΣΠΕΛΑΣΤΟΣ
Transliteration A: aprospélastos Transliteration B: aprospelastos Transliteration C: aprospelastos Beta Code: a)prospe/lastos

English (LSJ)

ον, unapproachable, Str.1.2.9, Plu.Ant.70.

Spanish (DGE)

-ον
1 intocable de pers., Apollon.Lex.5, Apio ad Hom.1, οἱ θεοί Sch.A.Th.795-796
del veneno entregado por Neso a Deyanira que no debe ser tocado ἀπροσπέλαστον πυρός Sch.S.Tr.686P.
2 de lugares inaccesible τὰ περὶ τὸν πορθμὸν ἀπροσπέλαστα Str.1.2.9, del oráculo de Delfos por causa de la serpiente, Plu.2.414b, ἄκραι Poll.1.115, cf. Sch.Pi.P.1.40, Sch.A.R.1.574, Sch.Hes.Th.151, Hsch., c. dat. ἀπροσπέλαστον ἀνθρώπῳ ... τὸν τάφον Plu.Ant.70.

German (Pape)

[Seite 339] unnahbar, Strab. 1, 2 p. 20, von einem Hafen; Plut. Ant. 70.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
inabordable.
Étymologie: , προσπελάζω.

Russian (Dvoretsky)

ἀπροσπέλαστος:
1) к которому запрещено приближаться, заповедный (ἄλσος ἀπροσπέλαστον γυναιξίν Plut.);
2) неприступный (ἄβατος καὶ ἀ. τάφος Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀπροσπέλαστος: -ον, ἀπλησίαστος, ὃν δὲν δύναταί τις νὰ πλησιάσῃ, Στράβ. 20, Πλουτ. Ἀντών. 70.

Greek Monolingual

-η, -ο (AM ἀπροσπέλαστος, -ον) προσπελάζω
(κ. μτφ.) αυτός που δεν μπορεί κανείς να τον πλησιάσει, απρόσιτος.

Greek Monotonic

ἀπροσπέλαστος: -ον (προσπελάζω), απρόσιτος, απλησίαστος, σε Στράβ., Πλούτ.

Middle Liddell

προσπελάζω
unapproachable, Strab., Plut.