ἀδιαλείπτως: Difference between revisions

From LSJ

Φρόνημα λιπαρὸν οὐδαμῶς ἀναλίσκεται → Constans animi nulla umquam est consumptio → Ein strahlend heller Geist zehrt keineswegs sich auf

Menander, Monostichoi, 536
(cc1)
m (eles replacement)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Abbott
{{Abbott
|astxt=**† [[ἀδιαλείπτως]] (v. supr.), adv., [in LXX: I Mac 12:11, II Mac 4, III Mac 6:33 * ;] <br />[[unremittingly]], [[incessantly]]: Ro 1:9, I Th 1:3 2:13 5:17. †
|astxt=[[ἀδιαλείπτως]] (v. supr.), adv., [in LXX: I Mac 12:11, II Mac 4, III Mac 6:33 * ;] <br />[[unremittingly]], [[incessantly]]: Ro 1:9, I Th 1:3 2:13 5:17. †
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 12: Line 12:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀδιαλείπτως:''' непрерывно, беспрестанно Polyb., Plut.
|elrutext='''ἀδιαλείπτως:''' [[непрерывно]], [[беспрестанно]] Polyb., Plut.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢diale⋯ptwj 阿-笛阿-累普拖士<br />'''詞類次數''':副詞(4)<br />'''原文字根''':不-經過 缺乏<br />'''字義溯源''':不住地,不斷地;源自([[ἀδιάλειπτος]])=不間斷的;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[διά]])*=通過)及([[λείπω]])*=缺少,留下)組成。這字四次的使用,二次是說:不住的禱告( 羅1:9; 帖前5:17);一次是不住的記念信徒的信心( 帖前1:3);一次是不住的感謝神(帖前2”13)<br />'''出現次數''':總共(4);羅(1);帖前(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 不住的(4) 羅1:9; 帖前1:3; 帖前2:13; 帖前5:17
|sngr='''原文音譯''':¢diale⋯ptwj 阿-笛阿-累普拖士<br />'''詞類次數''':副詞(4)<br />'''原文字根''':不-經過 缺乏<br />'''字義溯源''':不住地,不斷地;源自([[ἀδιάλειπτος]])=不間斷的;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[διά]])*=通過)及([[λείπω]])*=缺少,留下)組成。這字四次的使用,二次是說:不住的禱告( 羅1:9; 帖前5:17);一次是不住的記念信徒的信心( 帖前1:3);一次是不住的感謝神(帖前2”13)<br />'''出現次數''':總共(4);羅(1);帖前(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 不住的(4) 羅1:9; 帖前1:3; 帖前2:13; 帖前5:17
}}
{{eles
|esgtx=[[incesantemente]], [[ininterrumpidamente]]
}}
}}

Latest revision as of 17:02, 12 October 2022

French (Bailly abrégé)

adv.
sans arrêt, sans discontinuer, sans cesse, continuellement.
Étymologie: ἀδιάλειπτος.

English (Abbott-Smith)

ἀδιαλείπτως (v. supr.), adv., [in LXX: I Mac 12:11, II Mac 4, III Mac 6:33 * ;]
unremittingly, incessantly: Ro 1:9, I Th 1:3 2:13 5:17. †

English (Strong)

adverb from ἀδιάλειπτος; uninterruptedly, i.e. without omission (on an appropriate occasion): without ceasing.

English (Thayer)

adverb, without intermission, incessantly, assiduously: Polybius, Diodorus, Strabo; 1 Maccabees 12:11.)

Russian (Dvoretsky)

ἀδιαλείπτως: непрерывно, беспрестанно Polyb., Plut.

Chinese

原文音譯:¢diale⋯ptwj 阿-笛阿-累普拖士
詞類次數:副詞(4)
原文字根:不-經過 缺乏
字義溯源:不住地,不斷地;源自(ἀδιάλειπτος)=不間斷的;由(α / ἄλφα)= (ἄνευ)*=不)與(διά)*=通過)及(λείπω)*=缺少,留下)組成。這字四次的使用,二次是說:不住的禱告( 羅1:9; 帖前5:17);一次是不住的記念信徒的信心( 帖前1:3);一次是不住的感謝神(帖前2”13)
出現次數:總共(4);羅(1);帖前(3)
譯字彙編
1) 不住的(4) 羅1:9; 帖前1:3; 帖前2:13; 帖前5:17

Spanish

incesantemente, ininterrumpidamente