ἐπεκχέω: Difference between revisions
Πᾶσιν γὰρ εὖ φρονοῦσι συμμαχεῖ τύχη → Sapientibus Fortuna se fert opiferam → Mit allen, die klug denken, steht das Glück im Bund
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "<span class="bibl">LXX" to "<span class="bibl">LXX") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epekcheo | |Transliteration C=epekcheo | ||
|Beta Code=e)pekxe/w | |Beta Code=e)pekxe/w | ||
|Definition=[[pour out upon]], Anon. ap. Suid. [[sub verbo|s.v.]] [[θραυλοτέρας]]:—Pass., [[rush upon]], τοῖς πολεμίοις <span class="bibl">LXX <span class="title">Ju.</span>15.4</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>39.24</span> (ii B. C.); to [[be stretched upon]], τινί <span class="bibl">Q.S.10.481</span>. | |Definition=[[pour out upon]], Anon. ap. Suid. [[sub verbo|s.v.]] [[θραυλοτέρας]]:—Pass., [[rush upon]], τοῖς πολεμίοις <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Ju.</span>15.4</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>39.24</span> (ii B. C.); to [[be stretched upon]], τινί <span class="bibl">Q.S.10.481</span>. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 09:45, 15 October 2022
English (LSJ)
pour out upon, Anon. ap. Suid. s.v. θραυλοτέρας:—Pass., rush upon, τοῖς πολεμίοις LXX Ju.15.4, cf. PTeb.39.24 (ii B. C.); to be stretched upon, τινί Q.S.10.481.
German (Pape)
[Seite 914] (s. χέω), noch dazu ausgießen, Ios. – Pass. darüber ausgebreitet werden, Qu. Sm. 10, 481.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπεκχέω: μέλλ. -χεῶ, ἐκχύνω ἐπάνω εἴς τι, ἐπιχέω, Σουΐδ. ἐν λέξει θραυλοτέρας: - Μέσ., χύνομαι κατεπάνω τινός, ἐφορμῶ κατ’ αὐτοῦ, ἵνα πάντες ἐπεκχυθῶσι τοῖς πολεμίοις Ἑβδ. (Ἰουδὶθ ΙΕ΄, 4), ἐκτείνομαι, ἐξαπλώνομαι ἐπάνω εἴς τι, Εὐάδνην..., ἐπεκχυμένην μελέεσσιν ἀμφὶ πόσιν Κόϊντ. Σμ. 10. 481.
Greek Monolingual
ἐπεκχέω (Α) εκχέω
1. χύνω πάνω σε κάτι
2. μέσ. ἐπεκχέομαι
ξεχύνομαι, ορμώ εναντίον κάποιου («ἵνα πάντες ἐπεκχυθέντες τοῖς πολεμίοις», ΠΔ)
3. μέσ. εξαπλώνομαι κάπου.