Ἰσαάκ: Difference between revisions
ξυνῆλθεν ἀτταγᾶς τε καὶ νουμήνιος → birds of a feather flock together, the francolin and the new-moon bird get together
(cc1) |
(CSV import) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':'Iss£k 衣沙克<br />'''詞類次數''':專有名詞(20)<br />'''原文字根''':笑者<br />'''字義溯源''':以撒;亞伯拉罕之子,主耶穌家譜中先祖之一。字義:喜笑,源自希伯來文([[יִצְחָק]]‎)=以撒,喜笑),而 ([[יִצְחָק]]‎)出自([[צָחַק]]‎)=大笑)<br />'''出現次數''':總共(20);太(4);可(1);路(3);徒(4);羅(2);加(1);來(4);雅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 以撒(17) 太1:2; 太1:2; 太8:11; 太22:32; 路13:28; 徒3:13; 徒7:8; 徒7:8; 徒7:32; 羅9:7; 羅9:10; 加4:28; 來11:9; 來11:17; 來11:18; 來11:20; 雅2:21;<br />2) 以撒的(3) 可12:26; 路3:34; 路20:37 | |sngr='''原文音譯''':'Iss£k 衣沙克<br />'''詞類次數''':專有名詞(20)<br />'''原文字根''':笑者<br />'''字義溯源''':以撒;亞伯拉罕之子,主耶穌家譜中先祖之一。字義:喜笑,源自希伯來文([[יִצְחָק]]‎)=以撒,喜笑),而 ([[יִצְחָק]]‎)出自([[צָחַק]]‎)=大笑)<br />'''出現次數''':總共(20);太(4);可(1);路(3);徒(4);羅(2);加(1);來(4);雅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 以撒(17) 太1:2; 太1:2; 太8:11; 太22:32; 路13:28; 徒3:13; 徒7:8; 徒7:8; 徒7:32; 羅9:7; 羅9:10; 加4:28; 來11:9; 來11:17; 來11:18; 來11:20; 雅2:21;<br />2) 以撒的(3) 可12:26; 路3:34; 路20:37 | ||
}} | |||
{{ntsuppl | |||
|ntstxt=(ὁ) [[Isaac]], fils d'[[Abraham]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 18:35, 17 October 2022
English (Strong)
of Hebrew origin (יִצְחָק); Isaac (i.e. Jitschak), the son of Abraham: Isaac.
English (Thayer)
ὁ, indeclinable (יִצְחָק, from צָחַק to laugh: Josephus, Ἰσακος, Ἰσακου), Isaac, the son of Abraham by Sarah: ἰσάγγελος, ἰσαγγελον (ἴσος and ἄγγελος, formed like ἰσόθεος (cf. ἰσάδελφος (Euripides, Or. 1015), ἰσάστερος (συναγωγή κτλ., p. 166f)), like the angels: ἴσος ἀγγέλοις γεγονώς, Philo de sacr. Ab. et Cain. § 2; Winer's Grammar, § 34,3cf., p. 100 (95)).)
Chinese
原文音譯:'Iss£k 衣沙克
詞類次數:專有名詞(20)
原文字根:笑者
字義溯源:以撒;亞伯拉罕之子,主耶穌家譜中先祖之一。字義:喜笑,源自希伯來文(יִצְחָק)=以撒,喜笑),而 (יִצְחָק)出自(צָחַק)=大笑)
出現次數:總共(20);太(4);可(1);路(3);徒(4);羅(2);加(1);來(4);雅(1)
譯字彙編:
1) 以撒(17) 太1:2; 太1:2; 太8:11; 太22:32; 路13:28; 徒3:13; 徒7:8; 徒7:8; 徒7:32; 羅9:7; 羅9:10; 加4:28; 來11:9; 來11:17; 來11:18; 來11:20; 雅2:21;
2) 以撒的(3) 可12:26; 路3:34; 路20:37