agaso: Difference between revisions

From LSJ

ἧς ἂν ἐπ' ἐλάχιστον ἀρετῆς πέρι ἢ ψόγου ἐν τοῖς ἄρσεσι κλέος ᾖ → of whom there is least talk either for praise or blame, of whom there is least notoriety among the men either for praise or blame

Source
(1)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=agaso agasonis N M :: driver, groom, stableboy; lackey, serving-man
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ăgāso</b>: ōnis, m. [[ago]], as Sanscr. agas from ag; v. [[ago]],<br /><b>I</b> a [[driver]], [[but]] esp. one [[who]] drives and takes [[care]] of horses, a [[hostler]], [[groom]], Plaut. Merc. 5, 2, 11: duo equi cum agasonibus, Liv. 43, 5: agasonem cum equo, Plin. 35, 11, 40, n. 29.—<br /><b>II</b> Contemptuously, a [[low]] [[servant]], [[lackey]]: si patinam frangat [[agaso]], Hor. S. 2, 8, 72; Pers. 5, 76.
|lshtext=<b>ăgāso</b>: ōnis, m. [[ago]], as Sanscr. agas from ag; v. [[ago]],<br /><b>I</b> a [[driver]], [[but]] esp. one [[who]] drives and takes [[care]] of horses, a [[hostler]], [[groom]], Plaut. Merc. 5, 2, 11: duo equi cum agasonibus, Liv. 43, 5: agasonem cum equo, Plin. 35, 11, 40, n. 29.—<br /><b>II</b> Contemptuously, a [[low]] [[servant]], [[lackey]]: si patinam frangat [[agaso]], Hor. S. 2, 8, 72; Pers. 5, 76.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=agāso, ōnis, m. ([[ago]]; vgl. Paul. ex [[Fest]]. 25, 5), [[einer]] der Lasttiere, [[bes]]. Pferde, [[besorgt]] u. führt, Reit-, Pferde-, [[Stallknecht]], Plaut. merc. 852. Liv. 43, 5, 8. Curt. 8, 6 (21), 4: Eseltreiber, Liv. 7, 14, 7. Apul. [[met]]. 6, 18 u.a. – verächtl., [[von]] einem tölpischen Burschen [[oder]] [[Diener]] übh., Hanstapps, Hor. [[sat]]. 2, 8, 72 ([[dazu]] Fritzsche). Pers. 5, 76.
|georg=agāso, ōnis, m. ([[ago]]; vgl. Paul. ex [[Fest]]. 25, 5), [[einer]] der Lasttiere, [[bes]]. Pferde, [[besorgt]] u. führt, Reit-, Pferde-, [[Stallknecht]], Plaut. merc. 852. Liv. 43, 5, 8. Curt. 8, 6 (21), 4: Eseltreiber, Liv. 7, 14, 7. Apul. [[met]]. 6, 18 u.a. – verächtl., [[von]] einem tölpischen Burschen [[oder]] [[Diener]] übh., Hanstapps, Hor. [[sat]]. 2, 8, 72 ([[dazu]] Fritzsche). Pers. 5, 76.
}}
{{LaEn
|lnetxt=agaso agasonis N M :: driver, groom, stableboy; lackey, serving-man
}}
}}

Revision as of 08:20, 19 October 2022

Latin > English

agaso agasonis N M :: driver, groom, stableboy; lackey, serving-man

Latin > English (Lewis & Short)

ăgāso: ōnis, m. ago, as Sanscr. agas from ag; v. ago,
I a driver, but esp. one who drives and takes care of horses, a hostler, groom, Plaut. Merc. 5, 2, 11: duo equi cum agasonibus, Liv. 43, 5: agasonem cum equo, Plin. 35, 11, 40, n. 29.—
II Contemptuously, a low servant, lackey: si patinam frangat agaso, Hor. S. 2, 8, 72; Pers. 5, 76.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ăgāsō,¹⁴ ōnis, m., palefrenier, valet d’armée : Liv. 7, 14, 7 || conducteur de chevaux : Liv. 43, 5, 8 || t. de mépris : Hor. S. 2, 8, 72.

Latin > German (Georges)

agāso, ōnis, m. (ago; vgl. Paul. ex Fest. 25, 5), einer der Lasttiere, bes. Pferde, besorgt u. führt, Reit-, Pferde-, Stallknecht, Plaut. merc. 852. Liv. 43, 5, 8. Curt. 8, 6 (21), 4: Eseltreiber, Liv. 7, 14, 7. Apul. met. 6, 18 u.a. – verächtl., von einem tölpischen Burschen oder Diener übh., Hanstapps, Hor. sat. 2, 8, 72 (dazu Fritzsche). Pers. 5, 76.