chasma: Difference between revisions

From LSJ

τάπερ πάθομεν ἄχεα πρός γε τῶν τεκομένων → the pains which we have suffered, and, indeed, from our own parent | the pains which we have suffered, and those even from the one who brought us into the world | the pains we have suffered, and from a parent, too

Source
(1)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=chasma chasmatis N N :: chasm/fissure/opening in earth, abyss; supposed meteoric phenomenon
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>chasma</b>: ătis, n., = [[χάσμα]],<br /><b>I</b> an [[opening]] of the [[earth]], a [[chasm]], [[abyss]], Sen. Q. N. 6, 9, 2; Dig. 4, 4, 11; 50, 15, 4; 18, 6, 10.—<br /><b>II</b> A [[kind]] of [[meteor]]: sunt chasmata, cum aliquod caeli [[spatium]] desedit et flammam [[velut]] dehiscens in abdito ostentat, Sen. Q. N. 1, 14, 1; Plin. 2, 26, 26, § 96; Serv. ad Verg. A. 9, 20.
|lshtext=<b>chasma</b>: ătis, n., = [[χάσμα]],<br /><b>I</b> an [[opening]] of the [[earth]], a [[chasm]], [[abyss]], Sen. Q. N. 6, 9, 2; Dig. 4, 4, 11; 50, 15, 4; 18, 6, 10.—<br /><b>II</b> A [[kind]] of [[meteor]]: sunt chasmata, cum aliquod caeli [[spatium]] desedit et flammam [[velut]] dehiscens in abdito ostentat, Sen. Q. N. 1, 14, 1; Plin. 2, 26, 26, § 96; Serv. ad Verg. A. 9, 20.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=chasma, atis, n. ([[χάσμα]]), die [[Öffnung]], I) der [[Erde]], der [[Erdfall]], Sen. u. ICt. – II) [[des]] Himmels, eine [[Art]] Meteore, Sen. u. Plin.
|georg=chasma, atis, n. ([[χάσμα]]), die [[Öffnung]], I) der [[Erde]], der [[Erdfall]], Sen. u. ICt. – II) [[des]] Himmels, eine [[Art]] Meteore, Sen. u. Plin.
}}
{{LaEn
|lnetxt=chasma chasmatis N N :: chasm/fissure/opening in earth, abyss; supposed meteoric phenomenon
}}
}}

Revision as of 09:38, 19 October 2022

Latin > English

chasma chasmatis N N :: chasm/fissure/opening in earth, abyss; supposed meteoric phenomenon

Latin > English (Lewis & Short)

chasma: ătis, n., = χάσμα,
I an opening of the earth, a chasm, abyss, Sen. Q. N. 6, 9, 2; Dig. 4, 4, 11; 50, 15, 4; 18, 6, 10.—
II A kind of meteor: sunt chasmata, cum aliquod caeli spatium desedit et flammam velut dehiscens in abdito ostentat, Sen. Q. N. 1, 14, 1; Plin. 2, 26, 26, § 96; Serv. ad Verg. A. 9, 20.

Latin > French (Gaffiot 2016)

chasma, ătis, n. (χάσμα),
1 gouffre du sol : tum chasmata aperiuntur Sen. Nat. 6, 9, alors des gouffres s’ouvrent
2 espèce de météore : Sen. Nat. 1, 14, 1 ; Plin. 2, 96.

Latin > German (Georges)

chasma, atis, n. (χάσμα), die Öffnung, I) der Erde, der Erdfall, Sen. u. ICt. – II) des Himmels, eine Art Meteore, Sen. u. Plin.