explanatio: Difference between revisions
μεριμνᾷς καὶ τυρβάζῃ περὶ πολλά → you are worried and bothered about so many things, thou art careful and troubled about many things, you are worried and upset about many things
mNo edit summary |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}\n)({{.*}}$)" to "$3$1$2$4") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=explanatio explanationis N F :: exposition, setting out/enunciating clearly in words; explanation (Ecc)<br />explanatio explanatio explanationis N F :: explanation (Collins) | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>explānātĭo</b>: ōnis, f. [[explano]].<br /><b>I</b> An [[explanation]], [[interpretation]] ([[class]].): somniis, vaticinationibus, oraculis [[quod]] erant [[multa]] obscura, explanationes adhibitae sunt interpretum, Cic. Div. 1, 51, 116; cf. aequitatis, id. Rep. 5, 2: unius cujusque propositionis, Auct. Her. 4, 16, 23: [[illustris]] sententiae suae ([[with]] [[propositio]]), Quint. 9, 2, 2: res arduae explanationis, Plin. 10, 68, 87, § 190.—<br /> <b>B</b> In partic., as a [[fig]]. of [[speech]], Auct. Her. 4, 12, 17; Cic. de Or. 3, 53, 202; Quint. 9, 1, 27.—<br /><b>II</b> A [[distinct]] articulation, [[pronunciation]]: dentes, cum defuere, explanationem omnem adimentes, Plin. 7, 16, 18, § 70: emendata cum suavitate vocum [[explanatio]], Quint. 1, 5, 33: verborum ([[shortly]] [[before]]: dilucida pronunciatio), id. 11, 3, 33. | |lshtext=<b>explānātĭo</b>: ōnis, f. [[explano]].<br /><b>I</b> An [[explanation]], [[interpretation]] ([[class]].): somniis, vaticinationibus, oraculis [[quod]] erant [[multa]] obscura, explanationes adhibitae sunt interpretum, Cic. Div. 1, 51, 116; cf. aequitatis, id. Rep. 5, 2: unius cujusque propositionis, Auct. Her. 4, 16, 23: [[illustris]] sententiae suae ([[with]] [[propositio]]), Quint. 9, 2, 2: res arduae explanationis, Plin. 10, 68, 87, § 190.—<br /> <b>B</b> In partic., as a [[fig]]. of [[speech]], Auct. Her. 4, 12, 17; Cic. de Or. 3, 53, 202; Quint. 9, 1, 27.—<br /><b>II</b> A [[distinct]] articulation, [[pronunciation]]: dentes, cum defuere, explanationem omnem adimentes, Plin. 7, 16, 18, § 70: emendata cum suavitate vocum [[explanatio]], Quint. 1, 5, 33: verborum ([[shortly]] [[before]]: dilucida pronunciatio), id. 11, 3, 33. | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=explānātio, ōnis, f. ([[explano]]), I) die Verdeutlichung, deutliche Entwicklung, Erläuterung, Erklärung, Aufklärung, 1) im allg.: aequitatis, Cic.: naturae, Cic. – 2) insbes., a) die Auslegung, [[Deutung]], religionis, Cic.: Plur., m. subj. Genet., explanationes interpretum, Cic.: [[mit]] obj. Genet., portentorum expl., Cic.: m. in u. Akk., [[tres]] explanationum in Osee libri, [[Hieron]]. c. Rufin. 3, 28. – b) [[als]] rhet. t. t., die Verdeutlichung, Versinnlichung (s. Cornif. rhet. 4, 17 u. 23), Cic. u. Quint. – c) die deutliche [[Aussprache]], verborum, vocum, Quint.: absol., explanationem omnem adimere, Plin. 7, 70. – II) die Auseinandersetzung, [[Darlegung]], [[Darstellung]], [[difficilis]], Cels. 6, 18, 1: ardua, Plin. 10, 190. | |georg=explānātio, ōnis, f. ([[explano]]), I) die Verdeutlichung, deutliche Entwicklung, Erläuterung, Erklärung, Aufklärung, 1) im allg.: aequitatis, Cic.: naturae, Cic. – 2) insbes., a) die Auslegung, [[Deutung]], religionis, Cic.: Plur., m. subj. Genet., explanationes interpretum, Cic.: [[mit]] obj. Genet., portentorum expl., Cic.: m. in u. Akk., [[tres]] explanationum in Osee libri, [[Hieron]]. c. Rufin. 3, 28. – b) [[als]] rhet. t. t., die Verdeutlichung, Versinnlichung (s. Cornif. rhet. 4, 17 u. 23), Cic. u. Quint. – c) die deutliche [[Aussprache]], verborum, vocum, Quint.: absol., explanationem omnem adimere, Plin. 7, 70. – II) die Auseinandersetzung, [[Darlegung]], [[Darstellung]], [[difficilis]], Cels. 6, 18, 1: ardua, Plin. 10, 190. | ||
}} | }} | ||
{{trml | {{trml | ||
|trtx=Arabic: تَفْسِير, شَرْح; Armenian: բացատրություն; Assamese: ব্যাখ্যা; Asturian: esplicación; Azerbaijani: izah etmə; Belarusian: аб'ясьненне; Bulgarian: обяснение; Catalan: explicació; Cherokee: ꮧꭺꮟꮜꮕ; Chinese Cantonese: 解釋, 解释; Mandarin: 解釋, 解释; Czech: vysvětlení, objasnění; Danish: forklaring; Dutch: [[verklaring]], [[toelichting]], [[uitleg]]; Finnish: selittäminen; French: [[explication]]; Galician: explicación; German: [[Erläuterung]], [[Erklärung]], [[Ausführung]]; Gothic: 𐍃𐌺𐌴𐌹𐍂𐌴𐌹𐌽𐍃; Greek: [[εξήγηση]]; Ancient Greek: [[ἐξήγησις]]; Hebrew: הֶסבֵּר; Hungarian: magyarázat, indoklás, kifejtés, értelmezés; Icelandic: útskýring; Indonesian: penjelasan; Irish: míniú, mínithe; Italian: [[spiegazione]], [[esplicazione]], [[chiarificazione]], [[esegesi]]; Japanese: 説明; Korean: 설명(說明); Latin: [[explanatio]], [[lux]]; Latvian: skaidrojums; Macedonian: објаснување; Mongolian: тайлбар; Norwegian Bokmål: forklaring; Occitan: explicacion; Old English: racu; Polish: objaśnienie, wyjaśnienie; Portuguese: [[explicação]], [[explanação]]; Romanian: explicare; Russian: [[объяснение]]; Scottish Gaelic: soilleireachadh, mìneachadh; Serbo-Croatian Cyrillic: објашњење; Roman: objašnjénje; Slovak: vysvetlenie, objasnenie; Slovene: razlaga; Spanish: [[explicación]]; Swedish: förklaring; Tagalog: paliwanag; Telugu: వివరణ; Thai: การอธิบาย; Turkish: açıklama; Ukrainian: пояснення; Welsh: eglurhad; West Frisian: útlis | |trtx=Arabic: تَفْسِير, شَرْح; Armenian: բացատրություն; Assamese: ব্যাখ্যা; Asturian: esplicación; Azerbaijani: izah etmə; Belarusian: аб'ясьненне; Bulgarian: обяснение; Catalan: explicació; Cherokee: ꮧꭺꮟꮜꮕ; Chinese Cantonese: 解釋, 解释; Mandarin: 解釋, 解释; Czech: vysvětlení, objasnění; Danish: forklaring; Dutch: [[verklaring]], [[toelichting]], [[uitleg]]; Finnish: selittäminen; French: [[explication]]; Galician: explicación; German: [[Erläuterung]], [[Erklärung]], [[Ausführung]]; Gothic: 𐍃𐌺𐌴𐌹𐍂𐌴𐌹𐌽𐍃; Greek: [[εξήγηση]]; Ancient Greek: [[ἐξήγησις]]; Hebrew: הֶסבֵּר; Hungarian: magyarázat, indoklás, kifejtés, értelmezés; Icelandic: útskýring; Indonesian: penjelasan; Irish: míniú, mínithe; Italian: [[spiegazione]], [[esplicazione]], [[chiarificazione]], [[esegesi]]; Japanese: 説明; Korean: 설명(說明); Latin: [[explanatio]], [[lux]]; Latvian: skaidrojums; Macedonian: објаснување; Mongolian: тайлбар; Norwegian Bokmål: forklaring; Occitan: explicacion; Old English: racu; Polish: objaśnienie, wyjaśnienie; Portuguese: [[explicação]], [[explanação]]; Romanian: explicare; Russian: [[объяснение]]; Scottish Gaelic: soilleireachadh, mìneachadh; Serbo-Croatian Cyrillic: објашњење; Roman: objašnjénje; Slovak: vysvetlenie, objasnenie; Slovene: razlaga; Spanish: [[explicación]]; Swedish: förklaring; Tagalog: paliwanag; Telugu: వివరణ; Thai: การอธิบาย; Turkish: açıklama; Ukrainian: пояснення; Welsh: eglurhad; West Frisian: útlis | ||
}} | }} |
Revision as of 11:20, 19 October 2022
Latin > English
explanatio explanationis N F :: exposition, setting out/enunciating clearly in words; explanation (Ecc)
explanatio explanatio explanationis N F :: explanation (Collins)
Latin > English (Lewis & Short)
explānātĭo: ōnis, f. explano.
I An explanation, interpretation (class.): somniis, vaticinationibus, oraculis quod erant multa obscura, explanationes adhibitae sunt interpretum, Cic. Div. 1, 51, 116; cf. aequitatis, id. Rep. 5, 2: unius cujusque propositionis, Auct. Her. 4, 16, 23: illustris sententiae suae (with propositio), Quint. 9, 2, 2: res arduae explanationis, Plin. 10, 68, 87, § 190.—
B In partic., as a fig. of speech, Auct. Her. 4, 12, 17; Cic. de Or. 3, 53, 202; Quint. 9, 1, 27.—
II A distinct articulation, pronunciation: dentes, cum defuere, explanationem omnem adimentes, Plin. 7, 16, 18, § 70: emendata cum suavitate vocum explanatio, Quint. 1, 5, 33: verborum (shortly before: dilucida pronunciatio), id. 11, 3, 33.
Latin > French (Gaffiot 2016)
explānātĭō,¹⁵ ōnis, f. (explano),
1 explication, éclaircissement, interprétation : Cic. Div. 1, 116 ; Fin. 4, 41
2 clarté du style : Her. 4, 17 || articulation, prononciation distincte : Plin. 7, 70 ; Quint. 1, 5, 33 ; 11, 3, 33
3 hypotypose [fig. de rhét.] : Cic. de Or. 3, 202.
Latin > German (Georges)
explānātio, ōnis, f. (explano), I) die Verdeutlichung, deutliche Entwicklung, Erläuterung, Erklärung, Aufklärung, 1) im allg.: aequitatis, Cic.: naturae, Cic. – 2) insbes., a) die Auslegung, Deutung, religionis, Cic.: Plur., m. subj. Genet., explanationes interpretum, Cic.: mit obj. Genet., portentorum expl., Cic.: m. in u. Akk., tres explanationum in Osee libri, Hieron. c. Rufin. 3, 28. – b) als rhet. t. t., die Verdeutlichung, Versinnlichung (s. Cornif. rhet. 4, 17 u. 23), Cic. u. Quint. – c) die deutliche Aussprache, verborum, vocum, Quint.: absol., explanationem omnem adimere, Plin. 7, 70. – II) die Auseinandersetzung, Darlegung, Darstellung, difficilis, Cels. 6, 18, 1: ardua, Plin. 10, 190.
Translations
Arabic: تَفْسِير, شَرْح; Armenian: բացատրություն; Assamese: ব্যাখ্যা; Asturian: esplicación; Azerbaijani: izah etmə; Belarusian: аб'ясьненне; Bulgarian: обяснение; Catalan: explicació; Cherokee: ꮧꭺꮟꮜꮕ; Chinese Cantonese: 解釋, 解释; Mandarin: 解釋, 解释; Czech: vysvětlení, objasnění; Danish: forklaring; Dutch: verklaring, toelichting, uitleg; Finnish: selittäminen; French: explication; Galician: explicación; German: Erläuterung, Erklärung, Ausführung; Gothic: 𐍃𐌺𐌴𐌹𐍂𐌴𐌹𐌽𐍃; Greek: εξήγηση; Ancient Greek: ἐξήγησις; Hebrew: הֶסבֵּר; Hungarian: magyarázat, indoklás, kifejtés, értelmezés; Icelandic: útskýring; Indonesian: penjelasan; Irish: míniú, mínithe; Italian: spiegazione, esplicazione, chiarificazione, esegesi; Japanese: 説明; Korean: 설명(說明); Latin: explanatio, lux; Latvian: skaidrojums; Macedonian: објаснување; Mongolian: тайлбар; Norwegian Bokmål: forklaring; Occitan: explicacion; Old English: racu; Polish: objaśnienie, wyjaśnienie; Portuguese: explicação, explanação; Romanian: explicare; Russian: объяснение; Scottish Gaelic: soilleireachadh, mìneachadh; Serbo-Croatian Cyrillic: објашњење; Roman: objašnjénje; Slovak: vysvetlenie, objasnenie; Slovene: razlaga; Spanish: explicación; Swedish: förklaring; Tagalog: paliwanag; Telugu: వివరణ; Thai: การอธิบาย; Turkish: açıklama; Ukrainian: пояснення; Welsh: eglurhad; West Frisian: útlis