consaepio: Difference between revisions

From LSJ

δυσφορέω περὶ τὰς ἀναστάσιας → feel ill on getting up

Source
(D_2)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=consaepio consaepire, consaepsi, consaeptus V TRANS :: surround with a wall/fence/hedge; enclose, fence; fence/hedge in
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>con-saepĭo</b>: (-sēpĭo), no<br /><b>I</b> perf., [[saeptum]] ([[consiptum]], Enn. ap. Paul. ex Fest. p. 62, 10 Müll.; cf. id. ib. 64, 6, and<br /> v. [[infra]]), 4, v. a., to [[fence]] [[round]], [[hedge]] in.<br /><b>I</b> As [[verb]] finit. ([[rare]]): [[bustum]], * Suet. Ner. 33. —<br /><b>II</b> More freq.,<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In [[part]]. perf.: con-saeptus, a, um, enclosed, hedged in: [[consaeptus]] [[ager]] et [[diligenter]] [[consitus]], * Cic. Sen. 17, 59: [[locus]] cratibus pluteisque, Liv. 10, 38, 5: [[locus]] saxo, id. 22, 57, 6.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Trop.: teneor consipta, [[undique]] [[venor]], Enn. ap. Non. p. 183, 14 (in acc. [[with]] [[Euripides]], Κακῶς πέπρακται [[πανταχῆ]]).—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Subst.: con-[[saeptum]], i, n., a [[fence]], [[hedge]], Varr. R. R. 1, 13, 2; Col. 1, 4, 7; 1, 6, 1; Liv. 10, 38, 12: [[fori]], * Quint. 12, 2, 23.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Trop. (postclass.): [[corpus]] animam [[consaepto]] suo obstruit, Tert. Anim. c. 53: cordis, App. M. 3, p. 136, 6 al.
|lshtext=<b>con-saepĭo</b>: (-sēpĭo), no<br /><b>I</b> perf., [[saeptum]] ([[consiptum]], Enn. ap. Paul. ex Fest. p. 62, 10 Müll.; cf. id. ib. 64, 6, and<br /> v. [[infra]]), 4, v. a., to [[fence]] [[round]], [[hedge]] in.<br /><b>I</b> As [[verb]] finit. ([[rare]]): [[bustum]], * Suet. Ner. 33. —<br /><b>II</b> More freq.,<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In [[part]]. perf.: con-saeptus, a, um, enclosed, hedged in: [[consaeptus]] [[ager]] et [[diligenter]] [[consitus]], * Cic. Sen. 17, 59: [[locus]] cratibus pluteisque, Liv. 10, 38, 5: [[locus]] saxo, id. 22, 57, 6.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Trop.: teneor consipta, [[undique]] [[venor]], Enn. ap. Non. p. 183, 14 (in acc. [[with]] [[Euripides]], Κακῶς πέπρακται [[πανταχῆ]]).—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Subst.: con-[[saeptum]], i, n., a [[fence]], [[hedge]], Varr. R. R. 1, 13, 2; Col. 1, 4, 7; 1, 6, 1; Liv. 10, 38, 12: [[fori]], * Quint. 12, 2, 23.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Trop. (postclass.): [[corpus]] animam [[consaepto]] suo obstruit, Tert. Anim. c. 53: cordis, App. M. 3, p. 136, 6 al.
Line 4: Line 7:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>cōnsæpĭō</b>¹⁴ <b>(cōnsēp-)</b>, sæpsī, sæptum, īre, tr., enclore : Suet. [[Nero]] 33, 1 ; consæptus [[ager]] Cic. CM 59, champ enclos, parc ; [[locus]] saxo consæptus Liv. 22, 57, 6, endroit fermé par une enceinte de pierre. [[consiptum]] arch. p. consæptum Enn. Scen. 297 ( P. Fest. 62, 10 ; 64, 5 ).
|gf=<b>cōnsæpĭō</b>¹⁴ <b>(cōnsēp-)</b>, sæpsī, sæptum, īre, tr., enclore : Suet. [[Nero]] 33, 1 ; consæptus [[ager]] Cic. CM 59, champ enclos, parc ; [[locus]] saxo consæptus Liv. 22, 57, 6, endroit fermé par une enceinte de pierre. [[consiptum]] arch. p. consæptum Enn. Scen. 297 ( P. Fest. 62, 10 ; 64, 5 ).
}}
{{Georges
|georg=cōn-[[saepio]], saepsī, [[saeptum]], īre, [[umzäunen]], einfriedigen, [[bustum]], Suet. Ner. 33, 1. – Häufiger Partiz. cōnsaeptus, a, um, umzäunt, eingehegt, [[ager]], Cic.: [[locus]] cratibus pluteisque [[consaeptus]], Liv.: [[locus]] saxo [[consaeptus]], Liv.: subst., [[consaeptum]], ī, n., die [[Umzäunung]], das [[Gehege]], Liv. u.a.: c. [[fori]], [[Schranken]], Quint. – / Archaist. consīptum (s. Paul. ex [[Fest]]. 62, 10 u. 64, 5), Enn. tr. 335 (366).
}}
}}

Latest revision as of 11:25, 19 October 2022

Latin > English

consaepio consaepire, consaepsi, consaeptus V TRANS :: surround with a wall/fence/hedge; enclose, fence; fence/hedge in

Latin > English (Lewis & Short)

con-saepĭo: (-sēpĭo), no
I perf., saeptum (consiptum, Enn. ap. Paul. ex Fest. p. 62, 10 Müll.; cf. id. ib. 64, 6, and
v. infra), 4, v. a., to fence round, hedge in.
I As verb finit. (rare): bustum, * Suet. Ner. 33. —
II More freq.,
   A In part. perf.: con-saeptus, a, um, enclosed, hedged in: consaeptus ager et diligenter consitus, * Cic. Sen. 17, 59: locus cratibus pluteisque, Liv. 10, 38, 5: locus saxo, id. 22, 57, 6.—
   2    Trop.: teneor consipta, undique venor, Enn. ap. Non. p. 183, 14 (in acc. with Euripides, Κακῶς πέπρακται πανταχῆ).—
   B Subst.: con-saeptum, i, n., a fence, hedge, Varr. R. R. 1, 13, 2; Col. 1, 4, 7; 1, 6, 1; Liv. 10, 38, 12: fori, * Quint. 12, 2, 23.—
   2    Trop. (postclass.): corpus animam consaepto suo obstruit, Tert. Anim. c. 53: cordis, App. M. 3, p. 136, 6 al.

Latin > French (Gaffiot 2016)

cōnsæpĭō¹⁴ (cōnsēp-), sæpsī, sæptum, īre, tr., enclore : Suet. Nero 33, 1 ; consæptus ager Cic. CM 59, champ enclos, parc ; locus saxo consæptus Liv. 22, 57, 6, endroit fermé par une enceinte de pierre. consiptum arch. p. consæptum Enn. Scen. 297 ( P. Fest. 62, 10 ; 64, 5 ).

Latin > German (Georges)

cōn-saepio, saepsī, saeptum, īre, umzäunen, einfriedigen, bustum, Suet. Ner. 33, 1. – Häufiger Partiz. cōnsaeptus, a, um, umzäunt, eingehegt, ager, Cic.: locus cratibus pluteisque consaeptus, Liv.: locus saxo consaeptus, Liv.: subst., consaeptum, ī, n., die Umzäunung, das Gehege, Liv. u.a.: c. fori, Schranken, Quint. – / Archaist. consīptum (s. Paul. ex Fest. 62, 10 u. 64, 5), Enn. tr. 335 (366).