eccere: Difference between revisions

From LSJ

οὐ λήψει τὸ ὄνομα Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου ἐπὶ ματαίω → thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain

Source
(2)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=eccere INTERJ :: Here she/it is!; Behold!, Observe!, Lo!; There you are!
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>eccĕre</b>: or ĕcĕre, interj. [[ecce]] and abl. of res, see [[there]] in [[fact]]! lo in [[truth]]! Corss. Aussp. 2, 858, 1028; cf. Ribbeck, Partik., p. 43 sq.; not from [[Ceres]], [[but]] cf. Ussing ad Plaut. Am. 550, an [[exclamation]] of [[surprise]], [[like]] Engl.<br /><b>I</b> [[there]]! ([[emphatic]], [[only]] in the foll. passages): Plaut. Am. 2, 1, 4; id. Casin. 2, 6, 34; id. Men. 2, 3, 50; id. Trin. 2, 2, 105; id. Pers. 2, 4, 29; Ter. Ph. 2, 2, 5 ([[but]] in Plaut. Mil. 2, 2, 52: [[ecce]] [[autem]], Fleck. Lorenz).
|lshtext=<b>eccĕre</b>: or ĕcĕre, interj. [[ecce]] and abl. of res, see [[there]] in [[fact]]! lo in [[truth]]! Corss. Aussp. 2, 858, 1028; cf. Ribbeck, Partik., p. 43 sq.; not from [[Ceres]], [[but]] cf. Ussing ad Plaut. Am. 550, an [[exclamation]] of [[surprise]], [[like]] Engl.<br /><b>I</b> [[there]]! ([[emphatic]], [[only]] in the foll. passages): Plaut. Am. 2, 1, 4; id. Casin. 2, 6, 34; id. Men. 2, 3, 50; id. Trin. 2, 2, 105; id. Pers. 2, 4, 29; Ter. Ph. 2, 2, 5 ([[but]] in Plaut. Mil. 2, 2, 52: [[ecce]] [[autem]], Fleck. Lorenz).
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=eccerē (ēcerē), Adv. (aus [[ecce]] u. re), [[ein]] beteuernder [[Ausruf]], [[halt]] in der [[Tat]]! [[halt]] ja! [[fürwahr]]! (s. Brix Plaut. trin. 386), Plaut. Amph. 554 u.a. Ter. Phorm. 319.
|georg=eccerē (ēcerē), Adv. (aus [[ecce]] u. re), [[ein]] beteuernder [[Ausruf]], [[halt]] in der [[Tat]]! [[halt]] ja! [[fürwahr]]! (s. Brix Plaut. trin. 386), Plaut. Amph. 554 u.a. Ter. Phorm. 319.
}}
{{LaEn
|lnetxt=eccere INTERJ :: Here she/it is!; Behold!, Observe!, Lo!; There you are!
}}
}}

Revision as of 12:20, 19 October 2022

Latin > English

eccere INTERJ :: Here she/it is!; Behold!, Observe!, Lo!; There you are!

Latin > English (Lewis & Short)

eccĕre: or ĕcĕre, interj. ecce and abl. of res, see there in fact! lo in truth! Corss. Aussp. 2, 858, 1028; cf. Ribbeck, Partik., p. 43 sq.; not from Ceres, but cf. Ussing ad Plaut. Am. 550, an exclamation of surprise, like Engl.
I there! (emphatic, only in the foll. passages): Plaut. Am. 2, 1, 4; id. Casin. 2, 6, 34; id. Men. 2, 3, 50; id. Trin. 2, 2, 105; id. Pers. 2, 4, 29; Ter. Ph. 2, 2, 5 (but in Plaut. Mil. 2, 2, 52: ecce autem, Fleck. Lorenz).

Latin > French (Gaffiot 2016)

eccĕrē,¹⁵ adv. (ecce, re), voilà, c’est cela : Pl. Amph. 554 ; Men. 401 || eccere autem Pl. Mil. 207, mais voilà que.

Latin > German (Georges)

eccerē (ēcerē), Adv. (aus ecce u. re), ein beteuernder Ausruf, halt in der Tat! halt ja! fürwahr! (s. Brix Plaut. trin. 386), Plaut. Amph. 554 u.a. Ter. Phorm. 319.