Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

gabalus: Difference between revisions

From LSJ

Μία χελιδὼν ἔαρ οὐ ποιεῖ → One swallow does not a summer make

Aristotle, Nicomachean Ethics, 1098a18
(2)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=gabalus gabali N M :: gallows, gibbet
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>gābălus</b>: i, m. an old Germ. [[word]], i. q. the [[modern]] Gabel ([[fork]]); [[hence]], as an [[instrument]] of [[punishment]],<br /><b>I</b> a [[kind]] of [[gallows]] (syn.: [[furca]], [[patibulum]], [[crux]]).<br /><b>I</b> Lit.: in gabalum aliquem suffigere, Varr. ap. Non. 117, 15.—*<br /><b>II</b> Transf., as a [[term]] of [[reproach]], [[gallows]]-[[bird]], [[hang]]-[[dog]], Macrin. ap. Capit. Macrin. 11.
|lshtext=<b>gābălus</b>: i, m. an old Germ. [[word]], i. q. the [[modern]] Gabel ([[fork]]); [[hence]], as an [[instrument]] of [[punishment]],<br /><b>I</b> a [[kind]] of [[gallows]] (syn.: [[furca]], [[patibulum]], [[crux]]).<br /><b>I</b> Lit.: in gabalum aliquem suffigere, Varr. ap. Non. 117, 15.—*<br /><b>II</b> Transf., as a [[term]] of [[reproach]], [[gallows]]-[[bird]], [[hang]]-[[dog]], Macrin. ap. Capit. Macrin. 11.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=gabalus, ī, m., [[ein]] [[Kreuz]], [[Galgen]], [[Varro]] [[sat]]. Men. 24: [[als]] Schimpfwort, Galgenvogel, Galgenstrick, Macrin. b. Capit. Macrin. 11, 6. v. 2 (= Anthol. Lat. 801, 2 M.).
|georg=gabalus, ī, m., [[ein]] [[Kreuz]], [[Galgen]], [[Varro]] [[sat]]. Men. 24: [[als]] Schimpfwort, Galgenvogel, Galgenstrick, Macrin. b. Capit. Macrin. 11, 6. v. 2 (= Anthol. Lat. 801, 2 M.).
}}
{{LaEn
|lnetxt=gabalus gabali N M :: gallows, gibbet
}}
}}

Revision as of 12:45, 19 October 2022

Latin > English

gabalus gabali N M :: gallows, gibbet

Latin > English (Lewis & Short)

gābălus: i, m. an old Germ. word, i. q. the modern Gabel (fork); hence, as an instrument of punishment,
I a kind of gallows (syn.: furca, patibulum, crux).
I Lit.: in gabalum aliquem suffigere, Varr. ap. Non. 117, 15.—*
II Transf., as a term of reproach, gallows-bird, hang-dog, Macrin. ap. Capit. Macrin. 11.

Latin > French (Gaffiot 2016)

găbălus, ī, m., croix, potence : Varro Men. 24 || [c. injure] pendard : Capit. Macr. 11, 6.

Latin > German (Georges)

gabalus, ī, m., ein Kreuz, Galgen, Varro sat. Men. 24: als Schimpfwort, Galgenvogel, Galgenstrick, Macrin. b. Capit. Macrin. 11, 6. v. 2 (= Anthol. Lat. 801, 2 M.).