nebulo: Difference between revisions

From LSJ

πρῶτον μὲν οὖν ὄστρεια παρὰ Νηρεῖ τινι ἰδὼν γέροντι φυκί ἠμφιεσμένα ἔλαβον ἐχίνους τ' ἐστὶ γὰρ προοίμιον δείπνου χαριέντως ταῦτα πεπρυτανευμένου → So first I spotted oysters wrapped in seaweed at the shop of some old Nereus, and sea urchins, which I bought; these were the appetizers for a delightfully managed dinner

Source
(3)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=nebulo nebulonis N M :: rascal, scoundrel; worthless person
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>nĕbŭlo</b>: ōnis, m. [[nebula]],<br /><b>I</b> a [[paltry]], worthiess [[fellow]], an [[idle]] [[rascal]], a [[sorry]] [[wretch]]: [[nugator]] ac [[nebulo]], Lucil. ap. Non. 19, 3; Ter. Eun. 4, 7, 15: nos ab [[isto]] nebulone facetius eludimur, [[quam]] putamus, Cic. Rosc. Am. 44, 128: nebulones Alcinoique juventus, Hor. Ep. 1, 2, 28: [[vappa]] ac [[nebulo]], id. S. 1, 1, 104; cf. id. ib. 1, 2, 12: [[nebulo]] [[lucifugus]] (perh. on [[account]] of the etymology of the [[word]]), a [[scoundrel]] [[that]] shuns the [[light]], Lucil. ap. Non. 19, 2.—In apposition [[with]] [[homo]]: [[vulgus]] nebulonum hominum, Gell. 1, 2, 7; 16, 6, 12.—<br /><b>II</b> Acc. to [[Acron]] ad Hor. S. 1, 2, 12, [[nebulo]] also signifies a [[man]] of [[low]] [[birth]]; on [[which]] [[account]] slaves were also called nebulones.
|lshtext=<b>nĕbŭlo</b>: ōnis, m. [[nebula]],<br /><b>I</b> a [[paltry]], worthiess [[fellow]], an [[idle]] [[rascal]], a [[sorry]] [[wretch]]: [[nugator]] ac [[nebulo]], Lucil. ap. Non. 19, 3; Ter. Eun. 4, 7, 15: nos ab [[isto]] nebulone facetius eludimur, [[quam]] putamus, Cic. Rosc. Am. 44, 128: nebulones Alcinoique juventus, Hor. Ep. 1, 2, 28: [[vappa]] ac [[nebulo]], id. S. 1, 1, 104; cf. id. ib. 1, 2, 12: [[nebulo]] [[lucifugus]] (perh. on [[account]] of the etymology of the [[word]]), a [[scoundrel]] [[that]] shuns the [[light]], Lucil. ap. Non. 19, 2.—In apposition [[with]] [[homo]]: [[vulgus]] nebulonum hominum, Gell. 1, 2, 7; 16, 6, 12.—<br /><b>II</b> Acc. to [[Acron]] ad Hor. S. 1, 2, 12, [[nebulo]] also signifies a [[man]] of [[low]] [[birth]]; on [[which]] [[account]] slaves were also called nebulones.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=nebulo, ōnis, m. ([[nebula]]), der Dunstmacher, [[Windbeutel]], [[Taugenichts]], [[Schuft]], Ter., Lucil., Cic. u.a.
|georg=nebulo, ōnis, m. ([[nebula]]), der Dunstmacher, [[Windbeutel]], [[Taugenichts]], [[Schuft]], Ter., Lucil., Cic. u.a.
}}
{{LaEn
|lnetxt=nebulo nebulonis N M :: rascal, scoundrel; worthless person
}}
}}

Revision as of 14:00, 19 October 2022

Latin > English

nebulo nebulonis N M :: rascal, scoundrel; worthless person

Latin > English (Lewis & Short)

nĕbŭlo: ōnis, m. nebula,
I a paltry, worthiess fellow, an idle rascal, a sorry wretch: nugator ac nebulo, Lucil. ap. Non. 19, 3; Ter. Eun. 4, 7, 15: nos ab isto nebulone facetius eludimur, quam putamus, Cic. Rosc. Am. 44, 128: nebulones Alcinoique juventus, Hor. Ep. 1, 2, 28: vappa ac nebulo, id. S. 1, 1, 104; cf. id. ib. 1, 2, 12: nebulo lucifugus (perh. on account of the etymology of the word), a scoundrel that shuns the light, Lucil. ap. Non. 19, 2.—In apposition with homo: vulgus nebulonum hominum, Gell. 1, 2, 7; 16, 6, 12.—
II Acc. to Acron ad Hor. S. 1, 2, 12, nebulo also signifies a man of low birth; on which account slaves were also called nebulones.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) nĕbŭlō, āre (nebula), tr., remplir de nuages, obscurcir : Vict. Vit. Vand. 5, 17.
(2) nĕbŭlō,¹³ ōnis, m. (nebula), vaurien, garnement : Ter. Eun. 269 ; Cic. Amer. 128 ; Att. 1, 12, 2 ; Hor. Ep. 1, 2, 28 || homme de basse naissance : Acr. Hor. S. 1, 2, 12.

Latin > German (Georges)

nebulo, ōnis, m. (nebula), der Dunstmacher, Windbeutel, Taugenichts, Schuft, Ter., Lucil., Cic. u.a.