cheat: Difference between revisions
Κύριε, σῶσον τὸν δοῦλον σου κτλ. → Lord, save your slave ... (mosaic inscription from 4th cent. church in the Negev)
(Woodhouse 2) |
mNo edit summary |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{Woodhouse1 | ||
| | |Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_127.jpg}}]] | ||
===verb transitive=== | |||
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀπατᾶν]], [[ἐξαπατᾶν]], [[παράγειν]], [[κλέπτειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[φενακίζειν]], [[prose|P.]] [[παρακρούεσθαι]], [[γοητεύειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[δολοῦν]], [[verse|V.]] [[φηλοῦν]], [[παραταπᾶν]], [[ἐκκλέπτειν]]; [[Aristophanes|Ar.]] [[περιέρχεσθαι]], [[ἐξαπατύλλειν]]; see [[defraud]], [[beguile]], [[deceive]]. | |||
[[baffle]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[σφάλλω]], [[σφάλλειν]], [[prose|P.]] [[ἐκκρούειν]]. | |||
[[be cheated]], [[baulked of]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ψεύδεσθαι]] (gen.), [[σφάλλεσθαι]] (gen.), [[ἀποσφάλλεσθαι]] (gen.), [[ἁμαρτάνειν]] (gen.). | |||
[[he died in sorry plight by being cheated of his money]]: [[verse|V.]] [[τέθνηκεν αἰσχρὸς χρημάτων ἀπαιόλῃ]] ([[Aeschylus|Aesch.]], ''Fragment''). | |||
===substantive=== | |||
[[trick]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀπάτη]], ἡ, [[στροφή]], ἡ, [[μηχάνημα]], τό, [[σόφισμα]], τό, [[δόλος]], ὁ (rare [[prose|P.]]), [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[κλέμμα]], τό; see [[trick]]. | |||
[[one who cheats]]: [[prose|P.]] [[ἀπατεών]], ὁ, [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[σοφιστής]], ὁ, [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[γόης]], ὁ, [[verse|V.]] [[φηλήτης]], ὁ. | |||
[[thief]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κλέπτης]], ὁ; see [[deceiver]]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 13:32, 17 November 2022
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive
P. and V. ἀπατᾶν, ἐξαπατᾶν, παράγειν, κλέπτειν, Ar. and P. φενακίζειν, P. παρακρούεσθαι, γοητεύειν, Ar. and V. δολοῦν, V. φηλοῦν, παραταπᾶν, ἐκκλέπτειν; Ar. περιέρχεσθαι, ἐξαπατύλλειν; see defraud, beguile, deceive.
baffle: P. and V. σφάλλω, σφάλλειν, P. ἐκκρούειν.
be cheated, baulked of: P. and V. ψεύδεσθαι (gen.), σφάλλεσθαι (gen.), ἀποσφάλλεσθαι (gen.), ἁμαρτάνειν (gen.).
he died in sorry plight by being cheated of his money: V. τέθνηκεν αἰσχρὸς χρημάτων ἀπαιόλῃ (Aesch., Fragment).
substantive
trick: P. and V. ἀπάτη, ἡ, στροφή, ἡ, μηχάνημα, τό, σόφισμα, τό, δόλος, ὁ (rare P.), Ar. and P. κλέμμα, τό; see trick.
one who cheats: P. ἀπατεών, ὁ, Ar. and P. σοφιστής, ὁ, P. and V. γόης, ὁ, V. φηλήτης, ὁ.