τροχοδινέω: Difference between revisions

From LSJ

τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+):" to "$1 $2, $3:")
m (pape replacement)
Line 4: Line 4:
{{elru
{{elru
|elrutext='''τροχοδῑνέω:''' [[кружить]], [[вращать]]: τροχοδινεῖται ὄμμαθ᾽ [[ἑλίγδην]] Aesch. глаза блуждают (от ужаса).
|elrutext='''τροχοδῑνέω:''' [[кружить]], [[вращать]]: τροχοδινεῖται ὄμμαθ᾽ [[ἑλίγδην]] Aesch. глаза блуждают (от ужаса).
}}
{{pape
|ptext=[ῑ], <i>im [[Kreise]] [[drehen]]</i>, ὄμματα [[ἑλίγδην]] τροχοδινεῖται Aesch. <i>Prom</i>. 884.
}}
}}

Revision as of 16:59, 24 November 2022

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
faire tourner, rouler tout autour.
Étymologie: τροχός, δινέω.

Russian (Dvoretsky)

τροχοδῑνέω: кружить, вращать: τροχοδινεῖται ὄμμαθ᾽ ἑλίγδην Aesch. глаза блуждают (от ужаса).

German (Pape)

[ῑ], im Kreise drehen, ὄμματα ἑλίγδην τροχοδινεῖται Aesch. Prom. 884.