διάλλομαι: Difference between revisions

From LSJ

θεὸς δ' ἁμαρτάνουσιν οὐ παρίσταται → God doesn't stand by those who do wrong → A peccatore sese numen segregat → Ein Gott steht denen, die da freveln, niemals bei

Menander, Monostichoi, 252
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elnl.*}}\n)({{elru.*}}\n)" to "$3$4$1$2")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br")
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [aor. inf. διαλέσθαι Poll.1.196]<br /><b class="num">I</b> tr. [[saltar]], [[franquear de un salto]] τάφρον X.<i>Eq</i>.8.8, Plu.<i>Rom</i>.10, ῥῆγμα Str.12.2.4, χαράδραν Poll.l.c., ἐμπόδια Gr.Nyss.<i>Hom.in Cant</i>.80.13.<br /><b class="num">II</b> intr.<br /><b class="num">1</b> [[saltar]], [[dar saltos]] ἐπὶ τοὺς βουνούς [[LXX]] <i>Ca</i>.2.8, cf. Poll.5.67.<br /><b class="num">2</b> [[escaparse]], [[evadirse]] τοὺς διηλμένους ἐκ τῆς φυλακῆς <i>UPZ</i> 64.4 (II a.C.).
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [aor. inf. διαλέσθαι Poll.1.196]<br /><b class="num">I</b> tr. [[saltar]], [[franquear de un salto]] τάφρον X.<i>Eq</i>.8.8, Plu.<i>Rom</i>.10, ῥῆγμα Str.12.2.4, χαράδραν Poll.l.c., ἐμπόδια Gr.Nyss.<i>Hom.in Cant</i>.80.13.<br /><b class="num">II</b> [[intr]].<br /><b class="num">1</b> [[saltar]], [[dar saltos]] ἐπὶ τοὺς βουνούς [[LXX]] <i>Ca</i>.2.8, cf. Poll.5.67.<br /><b class="num">2</b> [[escaparse]], [[evadirse]] τοὺς διηλμένους ἐκ τῆς φυλακῆς <i>UPZ</i> 64.4 (II a.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 10:41, 30 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διάλλομαι Medium diacritics: διάλλομαι Low diacritics: διάλλομαι Capitals: ΔΙΑΛΛΟΜΑΙ
Transliteration A: diállomai Transliteration B: diallomai Transliteration C: diallomai Beta Code: dia/llomai

English (LSJ)

leap across, τάφρον X.Eq.8.8, Plu.Rom.10.

Spanish (DGE)

• Morfología: [aor. inf. διαλέσθαι Poll.1.196]
I tr. saltar, franquear de un salto τάφρον X.Eq.8.8, Plu.Rom.10, ῥῆγμα Str.12.2.4, χαράδραν Poll.l.c., ἐμπόδια Gr.Nyss.Hom.in Cant.80.13.
II intr.
1 saltar, dar saltos ἐπὶ τοὺς βουνούς LXX Ca.2.8, cf. Poll.5.67.
2 escaparse, evadirse τοὺς διηλμένους ἐκ τῆς φυλακῆς UPZ 64.4 (II a.C.).

German (Pape)

[Seite 587] durch- hinüberspringen; τάφρον, Xen. de re equ. 8, 8; Plut. Rom. 10.

French (Bailly abrégé)

franchir d'un bond.
Étymologie: διά, ἅλλομαι.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δι-άλλομαι overheen springen.

Russian (Dvoretsky)

διάλλομαι: перепрыгивать, перескакивать (τάφρον Xen., Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

διάλλομαι: ἀποθ., πηδῶ εἰς τὸ ἀπέναντι μέρος, τάφρον Ξεν. Ἱππ. 8, 8, Πλούτ. Ρωμ. 10.

Greek Monotonic

διάλλομαι: αόρ. αʹ -ηλάμην, αποθ., πηδώ δια μέσου, τάφρον, σε Ξεν.

Middle Liddell

aor1 -ηλάμην
Dep. to leap across, τάφρον Xen.