ἀπέναντι

From LSJ

Καλὸν τὸ θνῄσκειν, οἷς ὕβριν τὸ ζῆν φέρει → Quis foeda vita restat, his pulchrum est mori → Wem das Leben Schmach bringt, dem ist Sterben schön

Menander, Monostichoi, 291
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπέναντι Medium diacritics: ἀπέναντι Low diacritics: απέναντι Capitals: ΑΠΕΝΑΝΤΙ
Transliteration A: apénanti Transliteration B: apenanti Transliteration C: apenanti Beta Code: a)pe/nanti

English (LSJ)

Adv., (ἔναντι)
A opposite, c. gen., Plb.1.86.3, LXX Ge.21.16, PGrenf.1.21.14 (ii B.C.), IG2.489b17, Ev.Matt.27.61; before, in the presence of, ἀπέναντι ὑμῶν Act.Ap.3.16; against, c. gen., LXX Si.37.4, Act.Ap.17.7.
2 abs., εἰς τὸν ἀπέναντι βουνόν Inscr.Prien.37.168.
3 = κατὰ ἀνατολὰς νότου, Hsch.

Spanish (DGE)

I adv.
1 abs. de enfrente, opuesto σπλὴν ἀ. εὕδει Hp.Ep.23, τὸν ἀ. βουνόν IPr.37.168 (II a.C.), τὴν ἐπικειμένην ἀ. νῆσον IG 12(5).653.28 (Siros I d.C.), ἔσται ἀ. LXX Si.37.4, τὰ ἀ. ἐπίπεδα Hero Def.107.
2 ἀπέναντι· κατὰ ἀνατολὰς <ἢ ἀπὸ> νότου Hsch.
II prep. c. gen.
1 enfrente, delante de ἡ ἀ. ταύτης (πλευρᾶς) Plb.1.86.3, ἀ. τῆς θύρας αὐτοῦ PGrenf.1.21.14 (II a.C.), ἀ. τῆς εἰσόδου IG 22.1046.17 (I a.C.), ἀ. τοῦ θυσιαστηρίου LXX Nu.7.10, 2Ma.10.26, ἀ. αὐτοῦ LXX Ge.21.16, ἀ. τοῦ τάφου Eu.Matt.27.61, ἀ. τοῦ ἡλίου a la vista de todos, A.Pil.A 9.4, ἀ. οἰκίας PBerl.Borkowski 3.23 A 1.2 (III/IV d.C.) D 7 (III d.C.)
fig. ἀ. τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ LXX Ps.35.2, ἀ. πάντων ὑμῶν Act.Ap.3.16.
2 contra ἀ. τῶν δογμάτων Καίσαρος Act.Ap.17.7.

German (Pape)

[Seite 286] entgegenstehend, ἡ ταύτης ἀπ. πλευρά Pol. 1, 86; bei Sp., N.T., gegen u. vor, τινός.

French (Bailly abrégé)

adv.
1 en face de, gén.;
2 à l'encontre de, gén..
Étymologie: ἀπό, ἔναντι.

Russian (Dvoretsky)

ἀπέναντι: adv., тж. praep. cum gen.
1 против, лицом к лицу (ἡ ταύτης ἀ. πλευρά Polyb.);
2 наперекор, вопреки (τῶν δογμάτων τινός NT).

Greek (Liddell-Scott)

ἀπέναντι: ἐπίρρ. (ἔναντι) κατέναντι, μετὰ γεν., κατὰ τὴν ἀπέναντι ταύτης πλευρὰν Πολύβ. 1. 86, 3, Συλλ. Ἐπιγρ. 2347c, 28: - ἐναντίον, καὶ οὗτοι πάντες ἀπέναντι τῶν δογμάτων Καίσαρος πράττουσι Πράξ. Ἀποστ. ιζ΄, 7. 2) ἀπολ. ἐπὶ τὴν ἐπικείμενην ἀπέναντι νῆσον Συλλ. Ἐπιγρ. τ. 2, ἀρ. 2344, σ. 277, 28, πρβλ. καὶ 2905D. 11. - οὕτως, ἀπεναντίον, ἡ ἀπ. (δηλ. χώρα), ἐς τὴν ἀπεναντίον Ἡρόδ. 7. 55. - Ἐντεῦθεν ὡσαύτως, ΙΙ, ἐπίθ. ἀπεναντίος, ον, Βυζ.: - Ἐπίρρ. -ίως, Λουκ. Νιγρ. 36, ἀλλὰ μετὰ διαφ. γραφ. ὑπεναντίος.

English (Strong)

from ἀπό and ἔναντι; from in front, i.e. opposite, before or against: before, contrary, over against, in the presence of.

English (Thayer)

adverb, with the genitive (Buttmann, 819 (273));
1. over against, opposite: τοῦ τάφου, τοῦ γαζοφυλακίου, Tr text WH marginal reading).
2. in sight of, before: R G; L Tr WH text κατέναντι); Psalm 35(36):in opposition to, against: τῶν δογμάτων Καίσαρος, Sept. and Apocrypha; Polybius 1,86, 3.)

Greek Monolingual

(AM ἀπέναντι) επίρρ.
έναντι, αντίκρυ
νεοελλ.
1. ενώπιον, κατά πρόσωπον
2. σε σχέση με («απέναντί μου έδειξε καλοσύνη»)
3. για μερική απόσβεση («έδωσε απέναντι δέκα χιλιάδες»).

Greek Monotonic

ἀπέναντι: επίρρ. (ἔναντι), κατέναντι, αντίκρυ, με γεν., σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

ἔναντι
opposite, against, c. gen., NTest.

Chinese

原文音譯:¢pšnanti 阿普-恩-安提
詞類次數:介,副(6)
原文字根:從-在內-交換
字義溯源:在⋯面前,相對,對立,對面,違背,(其)中;由(ἀπό / ἀπαρτί / ἀποπέμπω)*=從,出,離)與(ἔναντι)=在⋯面前)組成;而 (ἔναντι)又由(ἐν / ἐμμέσῳ / ἐννόμως)*=在,入)與(ἀντί)*=相對)組成
出現次數:總共(6);太(3);徒(2);羅(1)
譯字彙編
1) 在⋯面前(2) 太27:24; 徒3:16;
2) 中(1) 羅3:18;
3) 違背(1) 徒17:7;
4) 對著(1) 太27:61;
5) 對面(1) 太21:2

Translations

in the presence of

Albanian: faqe, faqeza; Armenian: ներկայությամբ; Dutch: in het bijzijn van, in de aanwezigheid van, ten overstaan van; Finnish: jos ... on, mikäli ... on, mukana, läsnä ollessa, edessä, seurassa; French: en présence de; Greek: ενώπιον, παρουσία του, μπροστά σε; Ancient Greek: ἀντί, ἀντίον, ἀπέναντι, ἔναντι, ἐναντίον, ἐνώπιον, παρά, πάροιθα, πάροιθε; Hungarian: jelenlétében; Italian: in presenza di, al cospetto di; Latin: ante; Polish: w obecności; Tocharian B: enepre