Ἀντιγόνη: Difference between revisions

From LSJ

Ἔρως, ὅ κατ' ὀμμάτων στάζεις πόθον → Eros who drips desire into the eyes

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+);<br" to "$1 $2;<br")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 .<br")
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=(Ἀντῐγόνη) -ης, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> [[Ἀντιγόνα]] Plu.2.339e<br /><b class="num">• Morfología:</b> [gen. -ας, Theoc.17.61]<br />[[Antígona]]<br /><b class="num">I</b> mit.<br /><b class="num">1</b> hija de Edipo y Yocasta, A.<i>Th</i>.862, S.<i>OC</i> 507, E.<i>Ph</i>.58, Arist.<i>Rh</i>.1373<sup>b</sup>9, Call.<i>Fr</i>.105.<br /><b class="num">2</b> hija de [[Euritión]] y [[esposa]] de [[Peleo]], Apollod.3.13.1.<br /><b class="num">3</b> hija de [[Laomedonte]], hermana de [[Príamo]], Ou.<i>Met</i>.6.93.<br /><b class="num">4</b> tít. de varias trág. relacionadas con 1: de Sófocles, S.<i>Ant</i>.<br /><b class="num">•</b>de Eurípides, Stob.2.33.5<br /><b class="num">•</b>de Astidamante, Astyd.<i>Fr</i>.1e.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>muchacha de Pidna o de Pella, amante de Filotas, Plu.<i>Alex</i>.48, 49, 2.339e.<br /><b class="num">2</b> hija de Casandro y esposa de Lago, Theoc.17.61.<br /><b class="num">3</b> hija de [[Berenice]] y de Filipo, Plu.<i>Pyrrh</i>.4, 5.
|dgtxt=(Ἀντῐγόνη) -ης, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> [[Ἀντιγόνα]] Plu.2.339e<br /><b class="num">• Morfología:</b> [gen. -ας, Theoc.17.61]<br />[[Antígona]]<br /><b class="num">I</b> [[mit]].<br /><b class="num">1</b> hija de Edipo y Yocasta, A.<i>Th</i>.862, S.<i>OC</i> 507, E.<i>Ph</i>.58, Arist.<i>Rh</i>.1373<sup>b</sup>9, Call.<i>Fr</i>.105.<br /><b class="num">2</b> hija de [[Euritión]] y [[esposa]] de [[Peleo]], Apollod.3.13.1.<br /><b class="num">3</b> hija de [[Laomedonte]], hermana de [[Príamo]], Ou.<i>Met</i>.6.93.<br /><b class="num">4</b> tít. de varias trág. relacionadas con 1: de Sófocles, S.<i>Ant</i>.<br /><b class="num">•</b>de Eurípides, Stob.2.33.5<br /><b class="num">•</b>de Astidamante, Astyd.<i>Fr</i>.1e.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>muchacha de Pidna o de Pella, amante de Filotas, Plu.<i>Alex</i>.48, 49, 2.339e.<br /><b class="num">2</b> hija de Casandro y esposa de Lago, Theoc.17.61.<br /><b class="num">3</b> hija de [[Berenice]] y de Filipo, Plu.<i>Pyrrh</i>.4, 5.
}}
}}
{{elru
{{elru

Revision as of 10:52, 30 November 2022

French (Bailly abrégé)

ης (ἡ) :
Antigone :
1 fille d'Œdipe;
2 autres.

Spanish (DGE)

(Ἀντῐγόνη) -ης, ἡ
• Alolema(s): Ἀντιγόνα Plu.2.339e
• Morfología: [gen. -ας, Theoc.17.61]
Antígona
I mit.
1 hija de Edipo y Yocasta, A.Th.862, S.OC 507, E.Ph.58, Arist.Rh.1373b9, Call.Fr.105.
2 hija de Euritión y esposa de Peleo, Apollod.3.13.1.
3 hija de Laomedonte, hermana de Príamo, Ou.Met.6.93.
4 tít. de varias trág. relacionadas con 1: de Sófocles, S.Ant.
de Eurípides, Stob.2.33.5
de Astidamante, Astyd.Fr.1e.
II 1muchacha de Pidna o de Pella, amante de Filotas, Plu.Alex.48, 49, 2.339e.
2 hija de Casandro y esposa de Lago, Theoc.17.61.
3 hija de Berenice y de Filipo, Plu.Pyrrh.4, 5.

Russian (Dvoretsky)

Ἀντιγόνη:Антигона (дочь Эдипа и Иокасты) Trag., Luc.

Wikipedia EN

In Greek mythology, Antigone (/ænˈtɪɡəni/ ann-TIG-ə-nee; Ancient Greek: Ἀντιγόνη) is the daughter of Oedipus and either his mother Jocasta or Euryganeia. She is a sister of Polynices, Eteocles, and Ismene. The meaning of the name is, as in the case of the masculine equivalent Antigonus, "worthy of one's parents" or "in place of one's parents". She is the protagonist of the eponymous play by Sophocles.

The story of Antigone was addressed by the fifth-century BC Greek playwright Sophocles in his Theban plays:

Oedipus Rex

Antigone and her sister Ismene are seen at the end of Oedipus Rex as Oedipus laments the "shame" and "sorrow" he is leaving his daughters to. He then begs Creon to watch over them, but in his grief reaches to take them with him as he is led away. Creon prevents him from taking the girls out of the city with him. Neither of them is named in the play.

Oedipus at Colonus

Antigone serves as her father's guide in Oedipus at Colonus, as she leads him into the city where the play takes place. Antigone resembles her father in her stubbornness and doomed existence. She stays with her father for the majority of the play, until she is taken away by Creon in an attempt to blackmail Oedipus into returning to Thebes. However, Theseus defends Oedipus and rescues both Antigone and her sister who was also taken prisoner.

At the end of the play, both Antigone and her sister mourn the death of their father. Theseus offers them the comfort of knowing that Oedipus has received a proper burial, but by his wishes, they cannot go to the site. Antigone then decides to return to Thebes.

Antigone

Antigone is the subject of a story in which she attempts to secure a respectable burial for her brother Polynices. Oedipus's sons, Eteocles and Polynices, had shared rule jointly until they quarreled, and Eteocles expelled his brother. In Sophocles' account, the two brothers agreed to alternate rule each year, but Eteocles decided not to share power with his brother after his tenure expired. Polynices left the kingdom, gathered an army and attacked the city of Thebes in the war of the Seven against Thebes. Both brothers were killed in the battle.

King Creon, who has ascended to the throne of Thebes after the death of the brothers, decrees that Polynices is not to be buried or even mourned, on pain of death by stoning. Antigone, Polynices' sister, defies the king's order and is caught.

Antigone is brought before Creon, and admits that she knew of Creon's law forbidding mourning for Polynices but chose to break it, claiming the superiority of divine over human law, and she defies Creon's cruelty with courage, passion, and determination. Creon orders Antigone buried alive in a tomb. Although Creon has a change of heart and tries to release Antigone, he finds she has hanged herself. Creon's son Haemon, who was in love with Antigone, commits suicide with a knife, and his mother Queen Eurydice also kills herself in despair over her son's death. She has been forced to weave throughout the entire story, and her death alludes to The Fates. By her death Antigone ends up destroying the household of her adversary, Creon.

Translations

ar: أنتيجون; bar: Antigone; be: Антыгона; bg: Антигона; bn: আন্তিগোনে; br: Antigone; bs: Antigona; ca: Antígona; cs: Antigona; cy: Antigone; da: Antigone; de: Antigone; el: Αντιγόνη; en: Antigone; eo: Antigona; es: Antígona; et: Antigone; eu: Antigona; fa: آنتیگونه; fi: Antigone; fr: Antigone; gl: Antígona; he: אנטיגונה; ht: Antigòn; hu: Antigoné; it: Antigone; ja: アンティゴネー; ka: ანტიგონე; kk: Антигона; ko: 안티고네; la: Antigone; lb: Antigone; ml: ആന്റിഗണി; nl: Antigone; nn: Antigone; no: Antigone; oc: Antigòna filha d'Edip; pl: Antygona; pt: Antígona; rm: Antigone; ro: Antigona; ru: Антигона; sh: Antigona; sk: Antigoné; sl: Antigona; sq: Antigona; sr: Антигона; sv: Antigone; th: แอนทิกะนี; tr: Antigone; uk: Антігона; uz: Antigona; zh: 安提戈涅