δαράται: Difference between revisions
Πρόσεχε τῷ ὑποκειμένῳ ἢ τῇ ἐνεργείᾳ ἢ τῷ δόγματι ἢ τῷ σημαινομένῳ. → Look to the essence of a thing, whether it be a point of doctrine, of practice, or of interpretation.
m (Text replacement - " :" to ":") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (Text replacement - "αἱ" to "αἱ") |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ῶν ( | |btext=ῶν (αἱ) :<br />gâteaux offerts à la phratrie à l'occasion du mariage ou de l'inscription des enfants (Delphes).<br />'''Étymologie:''' DELG mot dialectal technique et rituel, sans étym. ; cf. [[δάρατος]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Latest revision as of 09:51, 10 December 2022
English (LSJ)
αἱ, cakes offered at marriage and registration ceremonies by a φρατρία, Michel 995 A 5, al. (Delph., v/iv BC).
French (Bailly abrégé)
ῶν (αἱ) :
gâteaux offerts à la phratrie à l'occasion du mariage ou de l'inscription des enfants (Delphes).
Étymologie: DELG mot dialectal technique et rituel, sans étym. ; cf. δάρατος.
Greek Monolingual
δάρατον
βλ. δάρατος.
Frisk Etymological English
Grammatical information: f. pl.
Meaning: name of the kitchen, which at a matrimony isoffered by a phratie (Delphi V-IVa); δαρατος m. name of a Thessalian bread (Seleuk. ap. Ath. 3, 114b); δαρατον n. (Koropa VI-Va; not quite certain).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: The comparison with Skt.. dū́rvā, MDutch. tarwe wheat, Engl. tare or with Lith. dirvà field, floor (s. Fraenkel Lit. et. Wb. s. v.) is quite doubtful. See Kalléris, Les Macedoniens 1, 147-151. - Cf. δράμις. DELG refers to δάρον H.
Frisk Etymology German
δαράται: {darátai}
Grammar: f. pl.
Meaning: Ben. von Kuchen, die bei Eheschließung von einer Phratrie dargeboten wurden (Delphi V-IVa); δαρατος m. Ben. eines thessalischen Brotes (Seleuk. ap. Ath. 3, 114b, Nik.); δαρατον n. (Koropa VI-Va; nicht ganz sicher).
Etymology: Der Vergleich mit aind. dū́rvā Art Hirsengras, mndl. tarwe Weizen, engl. tare Unkraut, Lolch (zuletzt Specht KZ 66, 18ff.; ältere Lit. bei WP. 1, 803) oder gar mit lit. dirvà Acker, Feld, Flur usw. (vgl. Fraenkel Lit. et. Wb. s. v.) ist in jeder Beziehung zweifelhaft. — Vgl. δράμις.
Page 1,348-349