δυσδιακόμιστος: Difference between revisions

From LSJ

ἑτέρως ἠδύνατο βέλτιον ἢ ὡς νῦν ἔχει κατεσκευάσθαι → otherwise they could have been constructed better than they are now (Galen, On the use of parts of the body 4.143.1 Kühn)

Source
(4)
 
(b)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=dusdiako/mistos
|Beta Code=dusdiako/mistos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">hard to carry through</b>, Hsch.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">hard to carry through</b>, Hsch.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0677.png Seite 677]] schwer durchzubringen, Hesych.
}}
}}

Revision as of 18:39, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δυσδιακόμιστος Medium diacritics: δυσδιακόμιστος Low diacritics: δυσδιακόμιστος Capitals: ΔΥΣΔΙΑΚΟΜΙΣΤΟΣ
Transliteration A: dysdiakómistos Transliteration B: dysdiakomistos Transliteration C: dysdiakomistos Beta Code: dusdiako/mistos

English (LSJ)

ον,

   A hard to carry through, Hsch.

German (Pape)

[Seite 677] schwer durchzubringen, Hesych.