τοξευτός: Difference between revisions

From LSJ

ἐν τῷ ῥά σφι κύκησε γυνὴ εἰκυῖα θεῆισιν οἴνῳ Πραμνείῳ, ἐπὶ δ' αἴγειον κνῆ τυρόν κνήστι χαλκείῃ, ἐπὶ δ' ἄλφιτα λευκὰ πάλυνε. → In it the woman, like the goddesses, mixed Pramnian wine for them, and over it she grated goat cheese with a bronze grater, and sprinkled white barley on it.

Source
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br")
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ή, όν :<br />percé d'une flèche.<br />'''Étymologie:''' [[τοξεύω]].
|btext=ή, όν :<br />[[percé d'une flèche]].<br />'''Étymologie:''' [[τοξεύω]].
}}
}}
{{elru
{{elru

Revision as of 15:00, 8 January 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τοξευτός Medium diacritics: τοξευτός Low diacritics: τοξευτός Capitals: ΤΟΞΕΥΤΟΣ
Transliteration A: toxeutós Transliteration B: toxeutos Transliteration C: tokseftos Beta Code: toceuto/s

English (LSJ)

ή, όν, struck by an arrow, ἐκ Φοίβου S.Ph. 335.

German (Pape)

[Seite 1128] mit Bogen und Pfeil geschossen, erschossen, τοξευτὸς ἐκ Φοίβου δαμείς Soph. Phil. 335.

French (Bailly abrégé)

ή, όν :
percé d'une flèche.
Étymologie: τοξεύω.

Russian (Dvoretsky)

τοξευτός: пораженный стрелой (ἐκ Φοίβου Soph.).

Greek (Liddell-Scott)

τοξευτός: -ή, -όν, ὁ κτυπηθεὶς διὰ βέλους, τοξευθείς, ἐκ Φοίβου Σοφ. Φιλ. 335.

Greek Monolingual

-ή, -όν, Α τοξεύω
αυτός που έχει χτυπηθεί με βέλος.

Greek Monotonic

τοξευτός: -ή, -όν, χτυπημένος από βέλος, σε Σοφ.

Middle Liddell

τοξευτός, ή, όν [from τοξεύω
struck by an arrow, Soph.

English (Woodhouse)

shot by an arrow

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)