ἀξιόθρηνος: Difference between revisions
From LSJ
Ἢ λέγε τι σιγῆς κρεῖττον ἢ σιγὴν ἔχε → Sile, melius vel loquere silentio → Was besser ist als Schweigen, sage oder schweig
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br") |
||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />lamentable.<br />'''Étymologie:''' [[ἄξιος]], [[θρῆνος]]. | |btext=ος, ον :<br />[[lamentable]].<br />'''Étymologie:''' [[ἄξιος]], [[θρῆνος]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Revision as of 15:35, 8 January 2023
English (LSJ)
ον, worthy of lamentation, E.Alc.904 (lyr.).
Spanish (DGE)
-ον digno de lamentación κόρος E.Alc.90.4.
German (Pape)
[Seite 269] thränenwerth, Eur. Alc. 907.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
lamentable.
Étymologie: ἄξιος, θρῆνος.
Russian (Dvoretsky)
ἀξιόθρηνος: достойный слез (κόρος Eur.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀξιόθρηνος: -ον, ἄξιος θρήνου, Εὐρ. Ἄλκ. 904.
Greek Monolingual
ἀξιόθρηνος, -ον (Α)
ο αξιοθρήνητος.
Greek Monotonic
ἀξιόθρηνος: -ον, άξιος προς θρήνο, σε Ευρ.
Middle Liddell
worthy of lamentation, Eur.