ἐπιπαρορμάω: Difference between revisions
From LSJ
Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1]$2.<br") |
m (Text replacement - ":<br />][[" to ":<br />[[") |
||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br /> | |btext=-ῶ :<br />[[exciter encore plus à]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[παρορμάω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 17:20, 8 January 2023
English (LSJ)
stir up yet more, πρὸς τὸν πόλεμον Plu.2.118f.
German (Pape)
[Seite 968] noch dazu anregen zu Etwas, τινὰ πρός τι, Plut. consol. ad Apollon. p. 361.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
exciter encore plus à.
Étymologie: ἐπί, παρορμάω.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπῐπαρορμάω: ἔτι μᾶλλον παρορμῶ, παροτρύνω, πρός τε τὸν πόλεμον ἐπιπαρορμῶντα τοὺς Ἀθηναίους Πλούτ. 2. 118F.
Russian (Dvoretsky)
ἐπιπαρορμάω: (еще более) возбуждать, подстрекать (τινα πρὸς τὸν πόλεμον Plut.).