ἐκνοστέω: Difference between revisions
From LSJ
(b) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br") |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0770.png Seite 770]] Il., richtiger jetzt getrennt geschrieben. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0770.png Seite 770]] Il., richtiger jetzt getrennt geschrieben. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>seul. part. ao.</i><br />[[revenir]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[νοστέω]]. | |||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=aor. [[part]]. ἐκνοστήσᾶς: [[return]] [[from]], μάχης (v. l. μάχης ἔκ). | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐκνοστέω:''' (только aor.) возвращаться (μάχης ἐ. Hom. - v. l. μάχης ἐκ [[νοστέω]]). | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:25, 9 January 2023
German (Pape)
[Seite 770] Il., richtiger jetzt getrennt geschrieben.
French (Bailly abrégé)
seul. part. ao.
revenir.
Étymologie: ἐκ, νοστέω.
English (Autenrieth)
aor. part. ἐκνοστήσᾶς: return from, μάχης (v. l. μάχης ἔκ).
Russian (Dvoretsky)
ἐκνοστέω: (только aor.) возвращаться (μάχης ἐ. Hom. - v. l. μάχης ἐκ νοστέω).