παρεμπίνω: Difference between revisions

From LSJ

Sunt verba voces quibus hunc lenire dolorem possis, magnam morbi deponere partem → Words will avail the wretched mind to ease and much abate the dismal black disease.

Horace, Epistles 1.34
(9)
 
(b)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=parempi/nw
|Beta Code=parempi/nw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">drink to excess</b>, Hsch.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">drink to excess</b>, Hsch.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0515.png Seite 515]] (s. [[πίνω]]), unmäßig trinken, Hesych.
}}
}}

Revision as of 18:45, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παρεμπίνω Medium diacritics: παρεμπίνω Low diacritics: παρεμπίνω Capitals: ΠΑΡΕΜΠΙΝΩ
Transliteration A: parempínō Transliteration B: parempinō Transliteration C: parempino Beta Code: parempi/nw

English (LSJ)

   A drink to excess, Hsch.

German (Pape)

[Seite 515] (s. πίνω), unmäßig trinken, Hesych.