raise: Difference between revisions
Τὸν εὐτυχοῦντα καὶ φρονεῖν νομίζομεν → Fortuna famam saepe dat prudentiae → Von dem der glücklich, glaubt man auch, dass er klar denkt
m (Woodhouse1 replacement) |
mNo edit summary |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File: | |Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_669.jpg}}]] | ||
===verb transitive=== | ===verb transitive=== | ||
[[lift]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[αἴρειν]], [[ἐξαίρειν]], [[ἀνάγειν]], [[ἐπαίρειν]], [[ἀνέχειν]], [[ὀρθοῦν]] (rare [[prose|P.]]), [[verse|V.]] [[βαστάζειν]], [[κατορθοῦν]], [[ὀρθεύειν]] ([[Euripides | [[lift]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[αἴρειν]], [[ἐξαίρειν]], [[ἀνάγειν]], [[ἐπαίρειν]], [[ἀνέχειν]], [[ὀρθοῦν]] (rare [[prose|P.]]), [[verse|V.]] [[βαστάζειν]], [[κατορθοῦν]], [[ὀρθεύειν]] ([[Euripides]], ''[[Orestes]]'' 405), [[ἀνακουφίζειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[κουφίζειν]] (rare [[prose|P.]]). | ||
[[make to stand]], [[set up]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀνιστάναι]], [[ἐξανιστάναι]], [[ὀρθοῦν]] (rare [[prose|P.]]). | [[make to stand]], [[set up]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀνιστάναι]], [[ἐξανιστάναι]], [[ὀρθοῦν]] (rare [[prose|P.]]). | ||
[[she lies neither lifting her eyes nor raising her face from the ground]]: [[verse|V.]] [[κεῖται… οὔτ' ὄμμ' ἐπαίρουσ' οὔτ' ἀπαλλάσσουσα γῆς πρόσωπον]] ([[Euripides | [[she lies neither lifting her eyes nor raising her face from the ground]]: [[verse|V.]] [[κεῖται… οὔτ' ὄμμ' ἐπαίρουσ' οὔτ' ἀπαλλάσσουσα γῆς πρόσωπον]] ([[Euripides]], ''Med.'' 27). | ||
[[raise]] ([[ | [[raise]] (in [[height]]): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[αἴρειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[μετεωρίζειν]]. | ||
[[erect]], [[build]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[οἰκοδομεῖν]], [[prose|P.]] [[κατασκευάζειν]]. [[verse|V.]] [[τεύχειν]]. | [[erect]], [[build]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[οἰκοδομεῖν]], [[prose|P.]] [[κατασκευάζειν]]. [[verse|V.]] [[τεύχειν]]. | ||
[[raise a temple]], [[statue]], etc.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἱδρύειν]] (or mid.), [[verse|V.]] [[καθιδρύεσθαι]]; see [[set up]]. | [[raise]] a [[temple]], [[statue]], etc.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἱδρύειν]] (or mid.), [[verse|V.]] [[καθιδρύεσθαι]]; see [[set up]]. | ||
[[raise]] ([[me]]) a [[tomb]]: [[verse|V.]] [[χῶσον τύμβον]] ([[Euripides | [[raise]] ([[me]]) a [[tomb]]: [[verse|V.]] [[χῶσον τύμβον]] ([[Euripides]], ''I.T.'' 702). | ||
[[raise]] (a [[trophy]]): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἱστάναι]] (or mid.). | [[raise]] (a [[trophy]]): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἱστάναι]] (or mid.). | ||
Line 23: | Line 23: | ||
[[exalt]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[αἴρειν]], [[αὐξάνειν]], [[αὔξειν]], [[μεγαλύνειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ὀγκοῦν]], [[πυργοῦν]], [[verse|V.]] [[ἀνάγειν]]. | [[exalt]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[αἴρειν]], [[αὐξάνειν]], [[αὔξειν]], [[μεγαλύνειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ὀγκοῦν]], [[πυργοῦν]], [[verse|V.]] [[ἀνάγειν]]. | ||
[[raise to honour]]: [[verse|V.]] [[τίμιον]] ( | [[raise to honour]]: [[verse|V.]] [[τίμιον ἀνάγειν]] (τινά). | ||
[[increase]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[αὐξάνειν]], [[αὔξειν]]. | [[increase]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[αὐξάνειν]], [[αὔξειν]]. | ||
Line 33: | Line 33: | ||
[[raise a cry]]: [[verse|V.]] [[κραυγὴν ἱστάναι]], [[κραυγὴν τιθέναι]], [[ὀλολυγμὸν ἐπορθριάζειν]], or use [[shout]], v. | [[raise a cry]]: [[verse|V.]] [[κραυγὴν ἱστάναι]], [[κραυγὴν τιθέναι]], [[ὀλολυγμὸν ἐπορθριάζειν]], or use [[shout]], v. | ||
[[raise]] ([[the dead]]): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀνάγειν]] ([[Sophocles | [[raise]] ([[the dead]]): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀνάγειν]] ([[Sophocles]], ''Fragment''), [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ψυχαγωγεῖν]], [[verse|V.]] [[ἀνιστάναι]], [[ἐξανιστάναι]], [[ἐξεγείρειν]]. | ||
[[wails thal raise the dead]]: [[verse|V.]] [[ψυχάγωγοι γόοι]]. | [[wails thal raise the dead]]: [[verse|V.]] [[ψυχάγωγοι γόοι]]. | ||
Line 41: | Line 41: | ||
[[raise difficulties]]: [[prose|P.]] [[ἀμφισβητεῖν]] (absol.). | [[raise difficulties]]: [[prose|P.]] [[ἀμφισβητεῖν]] (absol.). | ||
[[raise]] ([[ | [[raise]] (from a [[suppliant]] [[attitude]]): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀνιστάναι]], [[ἐξανιστάναι]], [[verse|V.]] [[ἐξαίρειν]]. | ||
[[raise]] ([[hope]]s): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[παρέχω]], [[παρέχειν]], [[ὑποτείνειν]]. | [[raise]] ([[hope]]s): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[παρέχω]], [[παρέχειν]], [[ὑποτείνειν]]. | ||
Line 61: | Line 61: | ||
[[raise]] ([[troops]]): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[συλλέγειν]], [[συνάγειν]], [[ἀθροίζειν]]; see [[collect]]. | [[raise]] ([[troops]]): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[συλλέγειν]], [[συνάγειν]], [[ἀθροίζειν]]; see [[collect]]. | ||
[[when Hera raised against you the Tuscan race of pirates]]: [[verse|V.]] [[ἐπεὶ γὰρ Ἥρα σοὶ γένος Τυρσηνικὸν ληστῶν ἐπῶρσε]] ([[Euripides | [[when Hera raised against you the Tuscan race of pirates]]: [[verse|V.]] [[ἐπεὶ γὰρ Ἥρα σοὶ γένος Τυρσηνικὸν ληστῶν ἐπῶρσε]] ([[Euripides]], ''[[Cyclops]]'' 11). | ||
[[raise]] (the [[voice]], etc.): [[prose|P.]] [[ἐπαίρειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἐντείνεσθαι]]. | [[raise]] (the [[voice]], etc.): [[prose|P.]] [[ἐπαίρειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἐντείνεσθαι]]. |
Latest revision as of 12:53, 14 May 2023
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive
lift: P. and V. αἴρειν, ἐξαίρειν, ἀνάγειν, ἐπαίρειν, ἀνέχειν, ὀρθοῦν (rare P.), V. βαστάζειν, κατορθοῦν, ὀρθεύειν (Euripides, Orestes 405), ἀνακουφίζειν, Ar. and V. κουφίζειν (rare P.).
make to stand, set up: P. and V. ἀνιστάναι, ἐξανιστάναι, ὀρθοῦν (rare P.).
she lies neither lifting her eyes nor raising her face from the ground: V. κεῖται… οὔτ' ὄμμ' ἐπαίρουσ' οὔτ' ἀπαλλάσσουσα γῆς πρόσωπον (Euripides, Med. 27).
raise (in height): P. and V. αἴρειν, Ar. and P. μετεωρίζειν.
erect, build: Ar. and P. οἰκοδομεῖν, P. κατασκευάζειν. V. τεύχειν.
raise a temple, statue, etc.: P. and V. ἱδρύειν (or mid.), V. καθιδρύεσθαι; see set up.
raise (me) a tomb: V. χῶσον τύμβον (Euripides, I.T. 702).
raise (a trophy): P. and V. ἱστάναι (or mid.).
exalt: P. and V. αἴρειν, αὐξάνειν, αὔξειν, μεγαλύνειν, Ar. and V. ὀγκοῦν, πυργοῦν, V. ἀνάγειν.
raise to honour: V. τίμιον ἀνάγειν (τινά).
increase: P. and V. αὐξάνειν, αὔξειν.
stir up: P. and V. κινεῖν, ἐγείρειν, V. ἀείρειν, ὀρνύναι.
raise sedition: V. στάσιν τιθέναι.
raise a cry: V. κραυγὴν ἱστάναι, κραυγὴν τιθέναι, ὀλολυγμὸν ἐπορθριάζειν, or use shout, v.
raise (the dead): P. and V. ἀνάγειν (Sophocles, Fragment), Ar. and P. ψυχαγωγεῖν, V. ἀνιστάναι, ἐξανιστάναι, ἐξεγείρειν.
wails thal raise the dead: V. ψυχάγωγοι γόοι.
libations to raise the dead: V. χοαὶ νεκρῶν ἀγωγοί.
raise difficulties: P. ἀμφισβητεῖν (absol.).
raise (from a suppliant attitude): P. and V. ἀνιστάναι, ἐξανιστάναι, V. ἐξαίρειν.
raise (hopes): P. and V. παρέχω, παρέχειν, ὑποτείνειν.
raise (money): P. and V. συλλέγειν.
raise sixteen minae on a thing: P. λαβεῖν ἑκκαίδεκα μνᾶς ἐπί (dat.).
raise a quarrel: V. στάσιν ἐπαίρεσθαι.
raise (a question): P. and V. ἐπάγειν, παράγειν, εἰσφέρειν; see bring forward.
raise (seed): V. ἀνιέναι; see propagate.
raise (a siege): use Ar. and P. διαλύω, διαλύειν.
raise spirits of: P. and V. θρασύνειν (acc.); see encourage.
raise (troops): P. and V. συλλέγειν, συνάγειν, ἀθροίζειν; see collect.
when Hera raised against you the Tuscan race of pirates: V. ἐπεὶ γὰρ Ἥρα σοὶ γένος Τυρσηνικὸν ληστῶν ἐπῶρσε (Euripides, Cyclops 11).
raise (the voice, etc.): P. ἐπαίρειν, Ar. and P. ἐντείνεσθαι.