συνάντημα: Difference between revisions

From LSJ

καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=synantima
|Transliteration C=synantima
|Beta Code=suna/nthma
|Beta Code=suna/nthma
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">incident, occurrence</b>, ib.<span class="bibl"><span class="title">Ec.</span>9.2</span>,<span class="bibl">3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[visitation]], of plague, etc., ib.<span class="bibl"><span class="title">Ex.</span>9.14</span>, <span class="title">PMag.Leid.W.</span>18.5, Anon. in <span class="bibl">Rh.1.646</span> W.; <b class="b3">σ. νυκτερινόν</b> nightmare, Cyran.31. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> [[confirmation]], in pl., <span class="bibl">Phld. <span class="title">Sign.</span>19</span>.</span>
|Definition=-ατος, τό,<br><span class="bld">A</span> [[incident]], [[occurrence]], ib.''Ec.''9.2,3.<br><span class="bld">2</span> [[visitation]], of plague, etc., ib.''Ex.''9.14, ''PMag.Leid.W.''18.5, Anon. in Rh.1.646 W.; <b class="b3">σ. νυκτερινόν</b> nightmare, Cyran.31.<br><span class="bld">3</span> [[confirmation]], in plural, Phld. ''Sign.''19.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 22: Line 22:
|mltxt=το, ΝΜΑ [[συναντῶ]]<br />τυχαίο [[συμβάν]], [[σύμπτωση]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[συνάντηση]], [[συναπάντημα]]<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br />(για νόσο ή [[επιδημία]]) αιφνίδια [[επίπτωση]], αιφνίδια [[προσβολή]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[επιβεβαίωση]], [[επικύρωση]].
|mltxt=το, ΝΜΑ [[συναντῶ]]<br />τυχαίο [[συμβάν]], [[σύμπτωση]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[συνάντηση]], [[συναπάντημα]]<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br />(για νόσο ή [[επιδημία]]) αιφνίδια [[επίπτωση]], αιφνίδια [[προσβολή]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[επιβεβαίωση]], [[επικύρωση]].
}}
}}
{{grml
{{elmes
|mltxt=το, ΝΜΑ [[συναντῶ]]<br />τυχαίο [[συμβάν]], [[σύμπτωση]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[συνάντηση]], [[συναπάντημα]]<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br />(για νόσο ή [[επιδημία]]) αιφνίδια [[επίπτωση]], αιφνίδια [[προσβολή]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[επιβεβαίωση]], [[επικύρωση]].
|esmgtx=τό [[fantasma]], [[espectro]] οὐκ ἀντιτάξεταί μοι πᾶν πνεῦμα, οὐ δαιμόνιον, οὐ συνά<ν>τημα οὐδὲ ἄλλο τι τῶν καθ' Ἅιδου πονηρῶν <b class="b3">no se me enfrentará espíritu alguno, ni demon, fantasma o mal alguno de los que hay en el Hades</b> P XIII 799 P XXI 23 SM 84 3 (fr. lac.)
}}
}}

Latest revision as of 10:35, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συνάντημα Medium diacritics: συνάντημα Low diacritics: συνάντημα Capitals: ΣΥΝΑΝΤΗΜΑ
Transliteration A: synántēma Transliteration B: synantēma Transliteration C: synantima Beta Code: suna/nthma

English (LSJ)

-ατος, τό,
A incident, occurrence, ib.Ec.9.2,3.
2 visitation, of plague, etc., ib.Ex.9.14, PMag.Leid.W.18.5, Anon. in Rh.1.646 W.; σ. νυκτερινόν nightmare, Cyran.31.
3 confirmation, in plural, Phld. Sign.19.

German (Pape)

[Seite 1001] τό, das Begegniß, LXX. u. a. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

συνάντημα: τό, συμβεβηκός, συμβάν, τυχαῖον συμβάν, Ideler Phys. 2. 370, Ρήτορες (Walz) 1. 646· ― παρὰ τοῖς Ἑβδ. (Ἔξοδ. Θ΄, 14) ἐπὶ τῶν πληγῶν τῆς Αἰγύπτου.

Spanish

fantasma, espectro

Greek Monolingual

το, ΝΜΑ συναντῶ
τυχαίο συμβάν, σύμπτωση
νεοελλ.
συνάντηση, συναπάντημα
μσν.-αρχ.
(για νόσο ή επιδημία) αιφνίδια επίπτωση, αιφνίδια προσβολή
αρχ.
επιβεβαίωση, επικύρωση.

Léxico de magia

τό fantasma, espectro οὐκ ἀντιτάξεταί μοι πᾶν πνεῦμα, οὐ δαιμόνιον, οὐ συνά<ν>τημα οὐδὲ ἄλλο τι τῶν καθ' Ἅιδου πονηρῶν no se me enfrentará espíritu alguno, ni demon, fantasma o mal alguno de los que hay en el Hades P XIII 799 P XXI 23 SM 84 3 (fr. lac.)