ἀγόνατος: Difference between revisions

From LSJ

Στέργει γὰρ οὐδεὶς ἄγγελον κακῶν ἐπῶν → No one loves the bearer of bad news

Sophocles, Antigone, 277
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (LSJ1 replacement)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=agonatos
|Transliteration C=agonatos
|Beta Code=a)go/natos
|Beta Code=a)go/natos
|Definition=ον, (γόνυ) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[without a knee]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">IA</span>709a3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> of plants, [[without knots]] or [[joints]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>195</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>4.8.7</span>.</span>
|Definition=ἀγόνατον, ([[γόνυ]])<br><span class="bld">A</span> [[without a knee]], Arist.''IA''709a3.<br><span class="bld">II</span> of plants, [[without knots]] or [[without joints]], Id.''Fr.''195, [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 4.8.7.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[carente de rodilla]] εἴ τι ἀγόνατον εἴη τῶν βαδιζόντων Arist.<i>IA</i> 709<sup>a</sup>3, de la serpiente o demonio <i>A.Phil</i>.11.7.<br /><b class="num">2</b> [[carente de nudos]] de plantas οἱ κύαμοι Arist.<i>Fr</i>.195, cf. Thphr.<i>HP</i> 4.8.7.<br /><b class="num">II</b> [[que no dobla la rodilla]], [[terco]], [[inflexible]] Socr.Sch.<i>HE</i> 6.15.9.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 15: Line 18:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀγόνᾰτος''': -ον, (γόνυ) ὁ [[ἄνευ]] γόνατος, Ἀριστ. περὶ Ζ. πορείας, 9. 4. 2) μεταφ., ὁ μὴ κάμπτων τό γόνυ, [[ἄκαμπτος]], Σωκρ. Ἐκκλ. Ἱστ. 6. 15. ΙΙ. [[περί]] φυτῶν, ὁ [[ἄνευ]] κόμβων ἢ ἁρμῶν, Θεοφρ. Ἱ. Φ. 4. 8, 7
|lstext='''ἀγόνᾰτος''': -ον, (γόνυ) ὁ [[ἄνευ]] γόνατος, Ἀριστ. περὶ Ζ. πορείας, 9. 4. 2) μεταφ., ὁ μὴ κάμπτων τό γόνυ, [[ἄκαμπτος]], Σωκρ. Ἐκκλ. Ἱστ. 6. 15. ΙΙ. [[περί]] φυτῶν, ὁ [[ἄνευ]] κόμβων ἢ ἁρμῶν, Θεοφρ. Ἱ. Φ. 4. 8, 7
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[carente de rodilla]] εἴ τι ἀγόνατον εἴη τῶν βαδιζόντων Arist.<i>IA</i> 709<sup>a</sup>3, de la serpiente o demonio <i>A.Phil</i>.11.7.<br /><b class="num">2</b> [[carente de nudos]] de plantas οἱ κύαμοι Arist.<i>Fr</i>.195, cf. Thphr.<i>HP</i> 4.8.7.<br /><b class="num">II</b> [[que no dobla la rodilla]], [[terco]], [[inflexible]] Socr.Sch.<i>HE</i> 6.15.9.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀγόνᾰτος:''' не имеющий коленного сустава Arst.
|elrutext='''ἀγόνᾰτος:''' [[не имеющий коленного сустава]] Arst.
}}
}}

Latest revision as of 10:49, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀγόνᾰτος Medium diacritics: ἀγόνατος Low diacritics: αγόνατος Capitals: ΑΓΟΝΑΤΟΣ
Transliteration A: agónatos Transliteration B: agonatos Transliteration C: agonatos Beta Code: a)go/natos

English (LSJ)

ἀγόνατον, (γόνυ)
A without a knee, Arist.IA709a3.
II of plants, without knots or without joints, Id.Fr.195, Thphr. HP 4.8.7.

Spanish (DGE)

-ον
I 1carente de rodilla εἴ τι ἀγόνατον εἴη τῶν βαδιζόντων Arist.IA 709a3, de la serpiente o demonio A.Phil.11.7.
2 carente de nudos de plantas οἱ κύαμοι Arist.Fr.195, cf. Thphr.HP 4.8.7.
II que no dobla la rodilla, terco, inflexible Socr.Sch.HE 6.15.9.

German (Pape)

[Seite 19] ohne Knie, Arist. inc. an.; ohne Knoten (von Pflanzen) Theophr.

Greek (Liddell-Scott)

ἀγόνᾰτος: -ον, (γόνυ) ὁ ἄνευ γόνατος, Ἀριστ. περὶ Ζ. πορείας, 9. 4. 2) μεταφ., ὁ μὴ κάμπτων τό γόνυ, ἄκαμπτος, Σωκρ. Ἐκκλ. Ἱστ. 6. 15. ΙΙ. περί φυτῶν, ὁ ἄνευ κόμβων ἢ ἁρμῶν, Θεοφρ. Ἱ. Φ. 4. 8, 7

Russian (Dvoretsky)

ἀγόνᾰτος: не имеющий коленного сустава Arst.