φίλοινος: Difference between revisions

From LSJ

Κύριε, σῶσον τὸν δοῦλον σου κτλ. → Lord, save your slave ... (mosaic inscription from 4th cent. church in the Negev)

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=filoinos
|Transliteration C=filoinos
|Beta Code=fi/loinos
|Beta Code=fi/loinos
|Definition=ον, [[fond of wine]], μοῦσα <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>184</span> ([[si vera lectio|s. v.l.]]), cf. <span class="bibl">Theopomp.Com.78</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ly.</span>212d</span>, <span class="bibl"><span class="title">R.</span>475a</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1371a18</span>, <span class="bibl">Jul. <span class="title">Caes.</span>330c</span>: Sup., <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cic.</span>27</span>; ἔθνος <span class="bibl">Ael.<span class="title">VH</span>3.13</span>.
|Definition=φίλοινον, [[fond of wine]], μοῦσα E.''Fr.''184 ([[si vera lectio|s. v.l.]]), cf. Theopomp.Com.78, Pl.''Ly.''212d, ''R.''475a, Arist.''Rh.''1371a18, Jul. ''Caes.''330c: Sup., Plu.''Cic.''27; ἔθνος Ael.''VH''3.13.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />qui aime le vin, ivrogne;<br /><i>Sp.</i> φιλοινότατος.<br />'''Étymologie:''' [[φίλος]], [[οἶνος]].
|btext=ος, ον :<br />qui aime le vin, ivrogne;<br /><i>Sp.</i> φιλοινότατος.<br />'''Étymologie:''' [[φίλος]], [[οἶνος]].
}}
{{elru
|elrutext='''φίλοινος:''' [[любящий вино]], [[предающийся пьянству]] Plat., Arst., Plut.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''φίλοινος:''' -ον, αυτός που αγαπά το [[κρασί]], σε Πλάτ. κ.λπ.
|lsmtext='''φίλοινος:''' -ον, αυτός που αγαπά το [[κρασί]], σε Πλάτ. κ.λπ.
}}
{{elru
|elrutext='''φίλοινος:''' [[любящий вино]], [[предающийся пьянству]] Plat., Arst., Plut.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj

Latest revision as of 10:52, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: φῐλοινος Medium diacritics: φίλοινος Low diacritics: φίλοινος Capitals: ΦΙΛΟΙΝΟΣ
Transliteration A: phíloinos Transliteration B: philoinos Transliteration C: filoinos Beta Code: fi/loinos

English (LSJ)

φίλοινον, fond of wine, μοῦσα E.Fr.184 (s. v.l.), cf. Theopomp.Com.78, Pl.Ly.212d, R.475a, Arist.Rh.1371a18, Jul. Caes.330c: Sup., Plu.Cic.27; ἔθνος Ael.VH3.13.

German (Pape)

[Seite 1280] den Wein, den Trunk liebend; Plat. Rep. V, 475 a; Leon. Tar. 87 (VII, 455); Plut. oft.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui aime le vin, ivrogne;
Sp. φιλοινότατος.
Étymologie: φίλος, οἶνος.

Russian (Dvoretsky)

φίλοινος: любящий вино, предающийся пьянству Plat., Arst., Plut.

Greek (Liddell-Scott)

φίλοινος: -ον, ὁ ἀγαπῶν τὸν οἶνον ἀγαπῶν νὰ πίνῃ, Πλάτ. Λῦσ. 212Β, Πολ. 475Α, Ἀριστ. Ρητορ. 1. 11, 17· φιλοινότατος Πλουτ. Κικ. 27, Αἰλ.

Greek Monolingual

-ον, Α
αυτός που του αρέσει το κρασί.
[ΕΤΥΜΟΛ. < φιλ(ο)- + οἶνος.

Greek Monotonic

φίλοινος: -ον, αυτός που αγαπά το κρασί, σε Πλάτ. κ.λπ.

Middle Liddell

φίλ-οινος, ον,
fond of wine, Plat., etc.

English (Woodhouse)

wine-bibber

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)