δορκάδειος: Difference between revisions
αὐτόματοι δ' ἀγαθοὶ ἀγαθῶν ἐπὶ δαῖτας ἴασι → automatically do the noble go to the feasts of the noble
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=dorkadeios | |Transliteration C=dorkadeios | ||
|Beta Code=dorka/deios | |Beta Code=dorka/deios | ||
|Definition=[<b class=" | |Definition=[ᾰ], α, ον, ([[δορκάς]]) [[of an antelope]] or [[gazelle]], ἀστράγαλοι [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Characters|Char.]]''5.9, Plb.26.1.8:—also written δορκάδεοι, ἀστράγαλοι ''IG''2.766.23, cf. ''PSI''4.331.2, 444.2 (iii B. C.). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-α, -ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> -εος <i>Ath.Askl</i>.3.23 (IV a.C.), <i>PCair.Zen</i>.69.18, <i>PSI</i> 331, 444 (todos III a.C.)<br /><b class="num">1</b> [[de gacela]] o [[de corzo]] ἀστράγαλοι Thphr.<i>Char</i>.5.9, <i>Ath.Askl</i>.l.c., Plb.26.1.8, <i>PCair.Zen</i>.l.c., κρέας Sor.1.17.96, cf. Alex.Trall.2.455.26<br /><b class="num">•</b>subst. ὁ δ. [[astrágalo de gacela]], <i>PSI</i> ll.cc.<br /><b class="num">2</b> [[apropiado para la gacela]] τὰ λίνα τὰ δορκάδεια redes de caza para gacelas</i>, <i>PCair.Zen</i>.524.2 (III a.C.). | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0658.png Seite 658]] vom Reh, [[δορκάς]], z. B. ἀστράγαλοι, Pol. 26, 10, 9. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0658.png Seite 658]] vom Reh, [[δορκάς]], z. B. ἀστράγαλοι, Pol. 26, 10, 9. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />[[de chevreuil]].<br />'''Étymologie:''' [[δορκάς]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''δορκάδειος:''' [[принадлежащий антилопе]] (ἀστράγαλοι Polyb.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''δορκάδειος''': [ᾰ], -α, -ον, (δορκὰς) ἀνήκων εἰς δορκάδα, Θεόφρ. Χαρ. 5 (21), Πολύβ. 26. 10, 9. | |lstext='''δορκάδειος''': [ᾰ], -α, -ον, (δορκὰς) ἀνήκων εἰς δορκάδα, Θεόφρ. Χαρ. 5 (21), Πολύβ. 26. 10, 9. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''δορκάδειος:''' [ᾰ], -α, -ον ([[δορκάς]]), αυτός που ανήκει σε [[αντιλόπη]], [[ζαρκάδι]]. | |lsmtext='''δορκάδειος:''' [ᾰ], -α, -ον ([[δορκάς]]), αυτός που ανήκει σε [[αντιλόπη]], [[ζαρκάδι]]. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=δορκᾰ́δειος, η, ον <i>adj</i> [[δορκάς]]<br />of an [[antelope]], Theophr. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:54, 25 August 2023
English (LSJ)
[ᾰ], α, ον, (δορκάς) of an antelope or gazelle, ἀστράγαλοι Thphr. Char.5.9, Plb.26.1.8:—also written δορκάδεοι, ἀστράγαλοι IG2.766.23, cf. PSI4.331.2, 444.2 (iii B. C.).
Spanish (DGE)
-α, -ον
• Alolema(s): -εος Ath.Askl.3.23 (IV a.C.), PCair.Zen.69.18, PSI 331, 444 (todos III a.C.)
1 de gacela o de corzo ἀστράγαλοι Thphr.Char.5.9, Ath.Askl.l.c., Plb.26.1.8, PCair.Zen.l.c., κρέας Sor.1.17.96, cf. Alex.Trall.2.455.26
•subst. ὁ δ. astrágalo de gacela, PSI ll.cc.
2 apropiado para la gacela τὰ λίνα τὰ δορκάδεια redes de caza para gacelas, PCair.Zen.524.2 (III a.C.).
German (Pape)
[Seite 658] vom Reh, δορκάς, z. B. ἀστράγαλοι, Pol. 26, 10, 9.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
de chevreuil.
Étymologie: δορκάς.
Russian (Dvoretsky)
δορκάδειος: принадлежащий антилопе (ἀστράγαλοι Polyb.).
Greek (Liddell-Scott)
δορκάδειος: [ᾰ], -α, -ον, (δορκὰς) ἀνήκων εἰς δορκάδα, Θεόφρ. Χαρ. 5 (21), Πολύβ. 26. 10, 9.
Greek Monolingual
δορκάδειος, -ον (Α)
αυτός που ανήκει σε δορκάδα.
Greek Monotonic
δορκάδειος: [ᾰ], -α, -ον (δορκάς), αυτός που ανήκει σε αντιλόπη, ζαρκάδι.