Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐξολεθρεύω: Difference between revisions

From LSJ

Ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι → I seem, then, in just this little thing to be wiser than this man at any rate, that what I do not know I do not think I know either

Plato, Apology 21d
(5)
 
m (LSJ1 replacement)
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eksolethreyo
|Transliteration C=eksolethreyo
|Beta Code=e)coleqreu/w
|Beta Code=e)coleqreu/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">destroy utterly</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Ge.</span>17.14</span>, al., <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>3.23</span>, v.l.in <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>8.11.1</span>. (The spelling <b class="b3">-ολοθρ-</b> in this group of words is freq. in later codd. and Pap., as <span class="bibl"><span class="title">PMasp.</span> 2 iii 28</span> (vi A. D.).)</span>
|Definition=[[destroy utterly]], [[LXX]] ''Ge.''17.14, al., ''Act.Ap.''3.23, v.l.in J.''AJ''8.11.1. (The spelling -ολοθρ- in this group of words is freq. in later codd. and Pap., as ''PMasp.'' 2 iii 28 (vi A. D.).)
}}
{{eles
|esgtx=[[destruir]], [[el destructor]]
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':™xoloqreÚw 誒克士-哦羅特留哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':出去-全部 毀滅<br />'''字義溯源''':全然滅絕,根絕;由([[ἐκ]] / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出)與([[ὀλεθρεύω]] / [[ὀλοθρεύω]])=滅)組成;其中 ([[ὀλεθρεύω]] / [[ὀλοθρεύω]])出自([[ὀλέθριος]] / [[ὄλεθρος]])=敗壞),而 ([[ὀλολύζω]])又出自([[ὀλιγωρέω]])X*=毀壞)<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 必被全然滅絕(1) 徒3:23
}}
{{elmes
|esmgtx=[[destruir]] en part. atrib. [[el destructor]] ref. al demonio ἐπέβη κύριος ἐπὶ τὴν θύραν καὶ οὐκ ἔασεν τὸν ἐξολεθρεύοντα εἰσελθεῖν <b class="b3">el Señor se puso sobre la puerta y no dejó entrar al Destructor</b> C 2a 5
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=détruire ; exterminer<br>[ἐξ, [[ὄλεθρος]]]
}}
}}

Latest revision as of 10:54, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐξολεθρεύω Medium diacritics: ἐξολεθρεύω Low diacritics: εξολεθρεύω Capitals: ΕΞΟΛΕΘΡΕΥΩ
Transliteration A: exolethreúō Transliteration B: exolethreuō Transliteration C: eksolethreyo Beta Code: e)coleqreu/w

English (LSJ)

destroy utterly, LXX Ge.17.14, al., Act.Ap.3.23, v.l.in J.AJ8.11.1. (The spelling -ολοθρ- in this group of words is freq. in later codd. and Pap., as PMasp. 2 iii 28 (vi A. D.).)

Spanish

destruir, el destructor

Chinese

原文音譯:™xoloqreÚw 誒克士-哦羅特留哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:出去-全部 毀滅
字義溯源:全然滅絕,根絕;由(ἐκ / ἐκπερισσῶς / ἐκφωνέω)*=出)與(ὀλεθρεύω / ὀλοθρεύω)=滅)組成;其中 (ὀλεθρεύω / ὀλοθρεύω)出自(ὀλέθριος / ὄλεθρος)=敗壞),而 (ὀλολύζω)又出自(ὀλιγωρέω)X*=毀壞)
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編
1) 必被全然滅絕(1) 徒3:23

Léxico de magia

destruir en part. atrib. el destructor ref. al demonio ἐπέβη κύριος ἐπὶ τὴν θύραν καὶ οὐκ ἔασεν τὸν ἐξολεθρεύοντα εἰσελθεῖν el Señor se puso sobre la puerta y no dejó entrar al Destructor C 2a 5

French (New Testament)

détruire ; exterminer
[ἐξ, ὄλεθρος]