ἐγκαταμένω: Difference between revisions
τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}})" to "$1$3 $2") |
m (LSJ1 replacement) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=egkatameno | |Transliteration C=egkatameno | ||
|Beta Code=e)gkatame/nw | |Beta Code=e)gkatame/nw | ||
|Definition=[[remain in]], | |Definition=[[remain in]], [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 1.3.4, Hld.1.33, etc.; [[continue the use of]], τισί Antyll. ap. Aët.9.42. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE |
Latest revision as of 11:13, 25 August 2023
English (LSJ)
remain in, Thphr. HP 1.3.4, Hld.1.33, etc.; continue the use of, τισί Antyll. ap. Aët.9.42.
Spanish (DGE)
1 sent. espacial permanecer en τά τε λαχανώδη πάντα ἢ τὰ πλεῖστα, ὅταν ἐγκαταμείνῃ todas o la mayor parte de las hortalizas, cuando permanecen en el sitio Thphr.HP 1.3.4, c. dat. τῇ νήσῳ Hld.1.33.4, cf. 2.12.3, τῷ λόφῳ Hld.5.33.1
•fig. permanecer en la mente αἱ τῆς πολυθέου δόξης ἐγκαταμενοῦσιν ἀπάται Ph.2.442.
2 sent. temp. persistir οὐκ ἐγκατέμεινα τοῖς ὀλισθηροῖς (φαρμάκοις) Antyll. en Aët.9.42.
German (Pape)
[Seite 705] (s. μένω), darin bleiben, Theophr. u. Sp., wie Heliod.