ἀπαφρίζω: Difference between revisions
Εὐφήμει, ὦ ἄνθρωπε· ἁσμενέστατα μέντοι αὐτὸ ἀπέφυγον, ὥσπερ λυττῶντά τινα καὶ ἄγριον δεσπότην ἀποδράς → Hush, man, most gladly have I escaped this thing you talk of, as if I had run away from a raging and savage beast of a master
(big3_5) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apafrizo | |Transliteration C=apafrizo | ||
|Beta Code=a)pafri/zw | |Beta Code=a)pafri/zw | ||
|Definition= | |Definition=[[skim]], especially of honey, ''Gp.''8.29 and 32, Orib.5.33.4:—Pass., Gal.6.283, ''Gp.''8.27.2, Philagr. ap. Orib.5.21.1. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[espumar]] la miel <i>Gp</i>.8.29, 32, Orib.5.33.4<br /><b class="num">•</b>en v. pas., Gal.6.283, <i>Gp</i>.8.27.2, Philagr. en Orib.5.21.1. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 16: | Line 19: | ||
|lstext='''ἀπαφρίζω''': -ίσω, [[ἐξαφρίζω]], μέλιτος ἀπηφρισμένου Γεωπ. 8. 29, 32, ἀμετ., [[ἐκβάλλω]] ἀφρούς, [[ἀφρίζω]], ἔπεσε δαιμονιῶν καὶ ἀπαφρίζων Βίος Εὐθυμ. σ. 47A. | |lstext='''ἀπαφρίζω''': -ίσω, [[ἐξαφρίζω]], μέλιτος ἀπηφρισμένου Γεωπ. 8. 29, 32, ἀμετ., [[ἐκβάλλω]] ἀφρούς, [[ἀφρίζω]], ἔπεσε δαιμονιῶν καὶ ἀπαφρίζων Βίος Εὐθυμ. σ. 47A. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{grml | ||
| | |mltxt=[[ἀπαφρίζω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[αφαιρώ]] τον αφρό<br /><b>2.</b> [[βγάζω]] αφρούς. | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':™pafr⋯zw 誒普-阿弗里索<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':在上-泡沫(化)<br />'''字義溯源''':流泡沫,湧出沫子;湧出,由([[ἐπί]])*=在⋯上,在)與([[ἀφρίζω]])=口流泡沫)組成;而 ([[ἀφρίζω]])出自([[ἀφρός]])*=泡沫)<br />'''出現次數''':總共(1);猶(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 湧出(1) 猶1:13 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:17, 25 August 2023
English (LSJ)
skim, especially of honey, Gp.8.29 and 32, Orib.5.33.4:—Pass., Gal.6.283, Gp.8.27.2, Philagr. ap. Orib.5.21.1.
Spanish (DGE)
espumar la miel Gp.8.29, 32, Orib.5.33.4
•en v. pas., Gal.6.283, Gp.8.27.2, Philagr. en Orib.5.21.1.
German (Pape)
[Seite 283] abschäumen, Geop.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπαφρίζω: -ίσω, ἐξαφρίζω, μέλιτος ἀπηφρισμένου Γεωπ. 8. 29, 32, ἀμετ., ἐκβάλλω ἀφρούς, ἀφρίζω, ἔπεσε δαιμονιῶν καὶ ἀπαφρίζων Βίος Εὐθυμ. σ. 47A.
Greek Monolingual
ἀπαφρίζω (Α)
1. αφαιρώ τον αφρό
2. βγάζω αφρούς.
Chinese
原文音譯:™pafr⋯zw 誒普-阿弗里索
詞類次數:動詞(1)
原文字根:在上-泡沫(化)
字義溯源:流泡沫,湧出沫子;湧出,由(ἐπί)*=在⋯上,在)與(ἀφρίζω)=口流泡沫)組成;而 (ἀφρίζω)出自(ἀφρός)*=泡沫)
出現次數:總共(1);猶(1)
譯字彙編:
1) 湧出(1) 猶1:13