ἑλάνη: Difference between revisions

From LSJ

Τιμώμενοι γὰρ πάντες ἥδονται βροτοί → Omnes enim homines honorari expetunt → Denn alle Menschen sehen sich recht gern geehrt

Menander, Monostichoi, 513
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (LSJ1 replacement)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=elani
|Transliteration C=elani
|Beta Code=e(la/nh
|Beta Code=e(la/nh
|Definition=( ἑλένη Hsch.), ἡ, [[torch of reeds]], <span class="bibl">Neanth.4J.</span>; also, [[bundle of reeds]], Nic.<span class="title">Fr.</span>89.
|Definition=(ἑλένη [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]), ἡ, [[torch of reeds]], Neanth.4J.; also, [[bundle of reeds]], Nic.''Fr.''89.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ης, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[antorcha hecha de cañas]] Neanth.Cyz.Iun.1, Amer.10.<br /><b class="num">2</b> [[haz de cañas]] Nic.<i>Fr</i>.89S.; cf. [[ἑλένη]] II.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 15: Line 18:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἑλάνη''': ἢ [[ἑλένη]], ἡ, λαμπὰς ἐκ δέσμης καλάμων, Ἀθήν. 699D, 701A· πρβλ. ἕλη.
|lstext='''ἑλάνη''': ἢ [[ἑλένη]], ἡ, λαμπὰς ἐκ δέσμης καλάμων, Ἀθήν. 699D, 701A· πρβλ. ἕλη.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ης, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[antorcha hecha de cañas]] Neanth.Cyz.Iun.1, Amer.10.<br /><b class="num">2</b> [[haz de cañas]] Nic.<i>Fr</i>.89S.; cf. [[ἑλένη]] II.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ἑλάνη''': {helánē}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Fackel aus Rohr]], [[Rohrbündel]] (hell.);<br />'''Derivative''': daneben [[ἑλένη]]· [[λαμπάς]], [[δετή]] H., auch ‘geflochtener Korb, in dem die heiligen Geräte bei einem der Artemis Brauronia gewidmeten Feste, den sog. Ἑλενηφόρια, getragen wurden’ (Poll.); dazu [[ἑλένιος]]· [[ἀγγεῖον]] χωροῦν τέταρτον H.<br />'''Etymology''': Unsicher der Pflanzenname [[ἑλένιον]], s. [[Ἑλένη]]. Zu [[ἑλάνη]] vgl. [[σκαπάνη]], [[πλεκτάνη]] usw. (Chantraine Formation 199); zu [[ἑλένη]] höchstens [[ὠλένη]], äol. φερενα; man hat deshalb progressive Assimilation aus [[ἑλάνη]] vermutet (Lit. bei Schwyzer 255f.). — In der Bedeutung [[Rohrbündel]], [[geflochtener Korb]] gehören [[ἑλάνη]], -ένη offenbar zu [[εἰλέω]] [[drehen]], [[winden]] (s. d.); aber auch für die Bedeutung [[Fackel]] ist diese Etymologie zutreffend, wie u. a. das synonyme δεταί [[λαμπάδες]], [[δράγματα]] erweist. Die Heranziehung von [[εἵλη]] ‘Sonnenwärme, -hitze’ (s. Solmsen Unt. 196), die auch semantisch nicht ganz ohne Bedenken ist, scheidet somit aus.<br />'''Page''' 1,481
|ftr='''ἑλάνη''': {helánē}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Fackel aus Rohr]], [[Rohrbündel]] (hell.);<br />'''Derivative''': daneben [[ἑλένη]]· [[λαμπάς]], [[δετή]] H., auch ‘geflochtener Korb, in dem die heiligen Geräte bei einem der Artemis Brauronia gewidmeten Feste, den sog. Ἑλενηφόρια, getragen wurden’ (Poll.); dazu [[ἑλένιος]]· [[ἀγγεῖον]] χωροῦν τέταρτον H.<br />'''Etymology''': Unsicher der Pflanzenname [[ἑλένιον]], s. [[Ἑλένη]]. Zu [[ἑλάνη]] vgl. [[σκαπάνη]], [[πλεκτάνη]] usw. (Chantraine Formation 199); zu [[ἑλένη]] höchstens [[ὠλένη]], äol. φερενα; man hat deshalb progressive Assimilation aus [[ἑλάνη]] vermutet (Lit. bei Schwyzer 255f.). — In der Bedeutung [[Rohrbündel]], [[geflochtener Korb]] gehören [[ἑλάνη]], -ένη offenbar zu [[εἰλέω]] [[drehen]], [[winden]] (s. d.); aber auch für die Bedeutung [[Fackel]] ist diese Etymologie zutreffend, wie u. a. das synonyme δεταί [[λαμπάδες]], [[δράγματα]] erweist. Die Heranziehung von [[εἵλη]] ‘Sonnenwärme, -hitze’ (s. Solmsen Unt. 196), die auch semantisch nicht ganz ohne Bedenken ist, scheidet somit aus.<br />'''Page''' 1,481
}}
}}

Latest revision as of 11:19, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἑλάνη Medium diacritics: ἑλάνη Low diacritics: ελάνη Capitals: ΕΛΑΝΗ
Transliteration A: helánē Transliteration B: helanē Transliteration C: elani Beta Code: e(la/nh

English (LSJ)

(ἑλένη Hsch.), ἡ, torch of reeds, Neanth.4J.; also, bundle of reeds, Nic.Fr.89.

Spanish (DGE)

-ης, ἡ
1 antorcha hecha de cañas Neanth.Cyz.Iun.1, Amer.10.
2 haz de cañas Nic.Fr.89S.; cf. ἑλένη II.

German (Pape)

[Seite 789] ἡ, auch ἑλένη, Fackel, Ath. XV, 699 d 701 a (ἡ τῶν καλάμων δέσμη).

Greek (Liddell-Scott)

ἑλάνη: ἢ ἑλένη, ἡ, λαμπὰς ἐκ δέσμης καλάμων, Ἀθήν. 699D, 701A· πρβλ. ἕλη.

Greek Monolingual

ἑλάνη και ἑλένη, η (Α)
1. λαμπάδα
2. δέσμη από καλάμια.

Frisk Etymological English

Grammatical information: f.
Meaning: torch from reed, reed-bundle (hell.);
Derivatives: also ἑλένη λαμπάς, δετή H., also twisted basket, with the sacred apparatus for a feast of Artemis Brauronia, the so-called Ἐλενηφόρια (Poll.); to this ἑλένιος ἀγγεῖον χωροῦν τέταρτον H.
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
Etymology: Uncertain the plant name ἑλένιον, s. Ἐλένη. To ἑλάνη cf. σκαπάνη, πλεκτάνη etc. (Chantr. Form. 199). (With ἑλένη cf ὠλένη, Aeol. φερενα; so prob. assimilation of ἑλάνη (s. Schwyzer 255f.). - For the meaning reed-bundle, twisted basket one connects ἑλάνη, -ένη with εἰλέω turn, wind (s. v.); the meaning torch would also allow this etymology (cf. δεταί λαμπάδες, δράγματα). But it is clearly wrong, as it is most probably a Pre-Greek word. (Not to εἵλη heat of the sun, (Solmsen Unt. 196).

Frisk Etymology German

ἑλάνη: {helánē}
Grammar: f.
Meaning: Fackel aus Rohr, Rohrbündel (hell.);
Derivative: daneben ἑλένη· λαμπάς, δετή H., auch ‘geflochtener Korb, in dem die heiligen Geräte bei einem der Artemis Brauronia gewidmeten Feste, den sog. Ἑλενηφόρια, getragen wurden’ (Poll.); dazu ἑλένιος· ἀγγεῖον χωροῦν τέταρτον H.
Etymology: Unsicher der Pflanzenname ἑλένιον, s. Ἑλένη. Zu ἑλάνη vgl. σκαπάνη, πλεκτάνη usw. (Chantraine Formation 199); zu ἑλένη höchstens ὠλένη, äol. φερενα; man hat deshalb progressive Assimilation aus ἑλάνη vermutet (Lit. bei Schwyzer 255f.). — In der Bedeutung Rohrbündel, geflochtener Korb gehören ἑλάνη, -ένη offenbar zu εἰλέω drehen, winden (s. d.); aber auch für die Bedeutung Fackel ist diese Etymologie zutreffend, wie u. a. das synonyme δεταί λαμπάδες, δράγματα erweist. Die Heranziehung von εἵλη ‘Sonnenwärme, -hitze’ (s. Solmsen Unt. 196), die auch semantisch nicht ganz ohne Bedenken ist, scheidet somit aus.
Page 1,481