ἑλάνη: Difference between revisions

From LSJ

Κρεῖττον τὸ μὴ ζῆν ἐστιν ἢ ζῆν ἀθλίως → Death is better than a life of misery → Satius mori quam calamitose vivere → Der Tod ist besser als ein Leben in der Not

Menander, Monostichoi, 296
(c2)
m (LSJ1 replacement)
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=elani
|Transliteration C=elani
|Beta Code=e(la/nh
|Beta Code=e(la/nh
|Definition=( ἑλένη Hsch.), ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">torch of reeds</b>, <span class="bibl">Neanth.4J.</span>; also, <b class="b2">bundle of reeds</b>, Nic.<span class="title">Fr.</span>89.</span>
|Definition=(ἑλένη [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]), ἡ, [[torch of reeds]], Neanth.4J.; also, [[bundle of reeds]], Nic.''Fr.''89.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ης, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[antorcha hecha de cañas]] Neanth.Cyz.Iun.1, Amer.10.<br /><b class="num">2</b> [[haz de cañas]] Nic.<i>Fr</i>.89S.; cf. [[ἑλένη]] II.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0789.png Seite 789]] ἡ, auch [[ἑλένη]], Fackel, Ath. XV, 699 d 701 a (ἡ τῶν καλάμων [[δέσμη]]).
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0789.png Seite 789]] ἡ, auch [[ἑλένη]], Fackel, Ath. XV, 699 d 701 a (ἡ τῶν καλάμων [[δέσμη]]).
}}
{{ls
|lstext='''ἑλάνη''': ἢ [[ἑλένη]], ἡ, λαμπὰς ἐκ δέσμης καλάμων, Ἀθήν. 699D, 701A· πρβλ. ἕλη.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἑλάνη]] και [[ἑλένη]], η (Α)<br /><b>1.</b> [[λαμπάδα]]<br /><b>2.</b> [[δέσμη]] από καλάμια.
}}
{{etym
|etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: [[torch from reed]], [[reed-bundle]] (hell.);<br />Derivatives: also <b class="b3">ἑλένη λαμπάς</b>, [[δετή]] H., also <b class="b2">twisted basket,</b> with the sacred apparatus for a feast of Artemis Brauronia, the so-called [[Ἐλενηφόρια]] (Poll.); to this <b class="b3">ἑλένιος ἀγγεῖον χωροῦν τέταρτον</b> H.<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: Uncertain the plant name [[ἑλένιον]], s. [[Ἐλένη]]. To [[ἑλάνη]] cf. [[σκαπάνη]], [[πλεκτάνη]] etc. (Chantr. Form. 199). (With [[ἑλένη]] cf [[ὠλένη]], Aeol. [[φερενα]]; so prob. assimilation of [[ἑλάνη]] (s. Schwyzer 255f.). - For the meaning [[reed-bundle]], [[twisted basket]] one connects [[ἑλάνη]], <b class="b3">-ένη</b> with [[εἰλέω]] [[turn]], [[wind]] (s. v.); the meaning [[torch]] would also allow this etymology (cf. [[δεταί]] [[λαμπάδες]], [[δράγματα]]). But it is clearly wrong, as it is most probably a Pre-Greek word. (Not to [[εἵλη]] <b class="b2">heat of the sun,</b> (Solmsen Unt. 196).
}}
{{FriskDe
|ftr='''ἑλάνη''': {helánē}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Fackel aus Rohr]], [[Rohrbündel]] (hell.);<br />'''Derivative''': daneben [[ἑλένη]]· [[λαμπάς]], [[δετή]] H., auch ‘geflochtener Korb, in dem die heiligen Geräte bei einem der Artemis Brauronia gewidmeten Feste, den sog. Ἑλενηφόρια, getragen wurden’ (Poll.); dazu [[ἑλένιος]]· [[ἀγγεῖον]] χωροῦν τέταρτον H.<br />'''Etymology''': Unsicher der Pflanzenname [[ἑλένιον]], s. [[Ἑλένη]]. Zu [[ἑλάνη]] vgl. [[σκαπάνη]], [[πλεκτάνη]] usw. (Chantraine Formation 199); zu [[ἑλένη]] höchstens [[ὠλένη]], äol. φερενα; man hat deshalb progressive Assimilation aus [[ἑλάνη]] vermutet (Lit. bei Schwyzer 255f.). — In der Bedeutung [[Rohrbündel]], [[geflochtener Korb]] gehören [[ἑλάνη]], -ένη offenbar zu [[εἰλέω]] [[drehen]], [[winden]] (s. d.); aber auch für die Bedeutung [[Fackel]] ist diese Etymologie zutreffend, wie u. a. das synonyme δεταί [[λαμπάδες]], [[δράγματα]] erweist. Die Heranziehung von [[εἵλη]] ‘Sonnenwärme, -hitze’ (s. Solmsen Unt. 196), die auch semantisch nicht ganz ohne Bedenken ist, scheidet somit aus.<br />'''Page''' 1,481
}}
}}

Latest revision as of 11:19, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἑλάνη Medium diacritics: ἑλάνη Low diacritics: ελάνη Capitals: ΕΛΑΝΗ
Transliteration A: helánē Transliteration B: helanē Transliteration C: elani Beta Code: e(la/nh

English (LSJ)

(ἑλένη Hsch.), ἡ, torch of reeds, Neanth.4J.; also, bundle of reeds, Nic.Fr.89.

Spanish (DGE)

-ης, ἡ
1 antorcha hecha de cañas Neanth.Cyz.Iun.1, Amer.10.
2 haz de cañas Nic.Fr.89S.; cf. ἑλένη II.

German (Pape)

[Seite 789] ἡ, auch ἑλένη, Fackel, Ath. XV, 699 d 701 a (ἡ τῶν καλάμων δέσμη).

Greek (Liddell-Scott)

ἑλάνη: ἢ ἑλένη, ἡ, λαμπὰς ἐκ δέσμης καλάμων, Ἀθήν. 699D, 701A· πρβλ. ἕλη.

Greek Monolingual

ἑλάνη και ἑλένη, η (Α)
1. λαμπάδα
2. δέσμη από καλάμια.

Frisk Etymological English

Grammatical information: f.
Meaning: torch from reed, reed-bundle (hell.);
Derivatives: also ἑλένη λαμπάς, δετή H., also twisted basket, with the sacred apparatus for a feast of Artemis Brauronia, the so-called Ἐλενηφόρια (Poll.); to this ἑλένιος ἀγγεῖον χωροῦν τέταρτον H.
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
Etymology: Uncertain the plant name ἑλένιον, s. Ἐλένη. To ἑλάνη cf. σκαπάνη, πλεκτάνη etc. (Chantr. Form. 199). (With ἑλένη cf ὠλένη, Aeol. φερενα; so prob. assimilation of ἑλάνη (s. Schwyzer 255f.). - For the meaning reed-bundle, twisted basket one connects ἑλάνη, -ένη with εἰλέω turn, wind (s. v.); the meaning torch would also allow this etymology (cf. δεταί λαμπάδες, δράγματα). But it is clearly wrong, as it is most probably a Pre-Greek word. (Not to εἵλη heat of the sun, (Solmsen Unt. 196).

Frisk Etymology German

ἑλάνη: {helánē}
Grammar: f.
Meaning: Fackel aus Rohr, Rohrbündel (hell.);
Derivative: daneben ἑλένη· λαμπάς, δετή H., auch ‘geflochtener Korb, in dem die heiligen Geräte bei einem der Artemis Brauronia gewidmeten Feste, den sog. Ἑλενηφόρια, getragen wurden’ (Poll.); dazu ἑλένιος· ἀγγεῖον χωροῦν τέταρτον H.
Etymology: Unsicher der Pflanzenname ἑλένιον, s. Ἑλένη. Zu ἑλάνη vgl. σκαπάνη, πλεκτάνη usw. (Chantraine Formation 199); zu ἑλένη höchstens ὠλένη, äol. φερενα; man hat deshalb progressive Assimilation aus ἑλάνη vermutet (Lit. bei Schwyzer 255f.). — In der Bedeutung Rohrbündel, geflochtener Korb gehören ἑλάνη, -ένη offenbar zu εἰλέω drehen, winden (s. d.); aber auch für die Bedeutung Fackel ist diese Etymologie zutreffend, wie u. a. das synonyme δεταί λαμπάδες, δράγματα erweist. Die Heranziehung von εἵλη ‘Sonnenwärme, -hitze’ (s. Solmsen Unt. 196), die auch semantisch nicht ganz ohne Bedenken ist, scheidet somit aus.
Page 1,481