χαλαζοφύλαξ: Difference between revisions

From LSJ

τούτου δὲ συμβαίνοντος ἀναγκαῖον γίγνεσθαι πάροδον καὶ τροπὰς τῶν ἐνδεδεμένων ἄστρων → but if this were so, there would have to be passings and turnings of the fixed stars

Source
(46)
m (LSJ1 replacement)
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=χᾰλαζοφύλαξ
|Full diacritics=χᾰλαζοφῠ́λᾰξ
|Medium diacritics=χαλαζοφύλαξ
|Medium diacritics=χαλαζοφύλαξ
|Low diacritics=χαλαζοφύλαξ
|Low diacritics=χαλαζοφύλαξ
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=chalazofylaks
|Transliteration C=chalazofylaks
|Beta Code=xalazofu/lac
|Beta Code=xalazofu/lac
|Definition=[ῠ], ᾰκος, ὁ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">hail-guard, one who averts hail</b> by magical rites, Sen. <span class="title">QN</span>4.6, Plu.2.700f.</span>
|Definition=[ῠ], ᾰκος, ὁ, [[hail-guard]], [[one who averts hail]] by magical rites, Sen. ''QN''4.6, Plu.2.700f.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1326.png Seite 1326]] ακος, ὁ, der den Hagel beobachtet, um Mittel gegen ihn anzuwenden, der vor ihm auf der Hut ist, Plut. Symp. 7, 2.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1326.png Seite 1326]] ακος, ὁ, der den Hagel beobachtet, um Mittel gegen ihn anzuwenden, der vor ihm auf der Hut ist, Plut. Symp. 7, 2.
}}
{{bailly
|btext=ακος (ὁ) :<br />[[gardien chargé d'observer et d'annoncer l'approche des nuages de grêle]].<br />'''Étymologie:''' [[χάλαζα]], [[φύλαξ]].
}}
{{elru
|elrutext='''χᾰλαζοφύλαξ:''' ακος ὁ [[наблюдающий за приближением градовых туч]] (для того, чтобы магическими средствами разогнать их) Plut.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''χαλαζοφύλαξ''': -ᾰκος, ὁ, ὁ φυλάττων ἀπὸ τῆς χαλάζης, ὁ ἀποτρέπων τὴν χάλαζαν διά τινων παραδόξων τελετῶν, Πλούτ. 2. 700Ε, Senec. Quaest. Nat. 4. 6.
|lstext='''χαλαζοφύλαξ''': -ᾰκος, ὁ, ὁ φυλάττων ἀπὸ τῆς χαλάζης, ὁ ἀποτρέπων τὴν χάλαζαν διά τινων παραδόξων τελετῶν, Πλούτ. 2. 700Ε, Senec. Quaest. Nat. 4. 6.
}}
{{bailly
|btext=ακος (ὁ) :<br />gardien chargé d’observer et d’annoncer l’approche des nuages de grêle.<br />'''Étymologie:''' [[χάλαζα]], [[φύλαξ]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=-ακος, ὁ, Α<br />αυτός που με μαγικές τελετές προφυλάσσει τη γεωργική [[παραγωγή]] από το [[χαλάζι]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[χάλαζα]] <span style="color: red;">+</span> [[φύλαξ]].
|mltxt=-ακος, ὁ, Α<br />αυτός που με μαγικές τελετές προφυλάσσει τη γεωργική [[παραγωγή]] από το [[χαλάζι]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[χάλαζα]] <span style="color: red;">+</span> [[φύλαξ]].
}}
}}

Latest revision as of 11:26, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χᾰλαζοφῠ́λᾰξ Medium diacritics: χαλαζοφύλαξ Low diacritics: χαλαζοφύλαξ Capitals: ΧΑΛΑΖΟΦΥΛΑΞ
Transliteration A: chalazophýlax Transliteration B: chalazophylax Transliteration C: chalazofylaks Beta Code: xalazofu/lac

English (LSJ)

[ῠ], ᾰκος, ὁ, hail-guard, one who averts hail by magical rites, Sen. QN4.6, Plu.2.700f.

German (Pape)

[Seite 1326] ακος, ὁ, der den Hagel beobachtet, um Mittel gegen ihn anzuwenden, der vor ihm auf der Hut ist, Plut. Symp. 7, 2.

French (Bailly abrégé)

ακος (ὁ) :
gardien chargé d'observer et d'annoncer l'approche des nuages de grêle.
Étymologie: χάλαζα, φύλαξ.

Russian (Dvoretsky)

χᾰλαζοφύλαξ: ακος ὁ наблюдающий за приближением градовых туч (для того, чтобы магическими средствами разогнать их) Plut.

Greek (Liddell-Scott)

χαλαζοφύλαξ: -ᾰκος, ὁ, ὁ φυλάττων ἀπὸ τῆς χαλάζης, ὁ ἀποτρέπων τὴν χάλαζαν διά τινων παραδόξων τελετῶν, Πλούτ. 2. 700Ε, Senec. Quaest. Nat. 4. 6.

Greek Monolingual

-ακος, ὁ, Α
αυτός που με μαγικές τελετές προφυλάσσει τη γεωργική παραγωγή από το χαλάζι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < χάλαζα + φύλαξ.