Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀπόρρυσις: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (LSJ1 replacement)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aporrysis
|Transliteration C=aporrysis
|Beta Code=a)po/rrusis
|Beta Code=a)po/rrusis
|Definition=εως, ἡ, [[sinking down]], τῶν προσκεφαλαίων Herod.Med. in <span class="title">Rh.Mus.</span>58.74; cf. [[ἀπόρρευσις]].
|Definition=-εως, ἡ, [[sinking down]], τῶν προσκεφαλαίων Herod.Med. in ''Rh.Mus.''58.74; cf. [[ἀπόρρευσις]].
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 18: Line 18:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀπόρρῠσις:''' εως ἡ Polyb. = [[ἀπορροή]] 1.
|elrutext='''ἀπόρρῠσις:''' εως ἡ Polyb. = [[ἀπορροή]] 1.
}}
{{pape
|ptext=ἡ, = [[ἀπορροή]], Sp., z.B. <i>Schol. Ap.Rh</i>. 2.974.
}}
}}

Latest revision as of 11:29, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπόρρῠσις Medium diacritics: ἀπόρρυσις Low diacritics: απόρρυσις Capitals: ΑΠΟΡΡΥΣΙΣ
Transliteration A: apórrysis Transliteration B: aporrysis Transliteration C: aporrysis Beta Code: a)po/rrusis

English (LSJ)

-εως, ἡ, sinking down, τῶν προσκεφαλαίων Herod.Med. in Rh.Mus.58.74; cf. ἀπόρρευσις.

Spanish (DGE)

-εως, ἡ
1 flujo, chorro τοῦ αἵματος Hp.Virg.1
de los excrementos ἀπὸ τῶν σωμάτων Epiph.Const.Haer.26.11 (p.289.13).
2 desagüe, aliviadero de una fuente, Hero Dioptr.284.11, 24, Spir.1.30, de las aguas del Ponto Euxino, Plb.4.39.10
de ríos ramal, brazo lateral ἔχοντος τοῦ Ταύρου πολλὰς καὶ μεγάλας ἀπορρύσεις Plb.10.28.4.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπόρρῠσις: -εως, ἡ, ἴδε ἐν λ. ἀπόρρευσις.

Russian (Dvoretsky)

ἀπόρρῠσις: εως ἡ Polyb. = ἀπορροή 1.

German (Pape)

ἡ, = ἀπορροή, Sp., z.B. Schol. Ap.Rh. 2.974.